Se tomarían medidas para corregir las deficiencias de los datos de referencia en el nuevo ciclo de programación. | UN | وأنه ستبذل الجهود لتصحيح أوجه القصور فيما يتعلق ببيانات خط اﻷساس في دورة البرمجة الجديدة. |
Esa misma delegación preguntó también por qué el ciclo de programación se había ampliado de tres a cuatro años. | UN | وتساءل الوفد ذاته أيضا عن سبب زيادة مدة دورة البرمجة من ثلاث سنوات إلى أربع سنوات. |
Se tomarían medidas para corregir las deficiencias de los datos de referencia en el nuevo ciclo de programación. | UN | وأنه ستبذل الجهود لتصحيح أوجه القصور فيما يتعلق ببيانات خط اﻷساس في دورة البرمجة الجديدة. |
Esa misma delegación preguntó también por qué el ciclo de programación se había ampliado de tres a cuatro años. | UN | وتساءل الوفد ذاته أيضا عن سبب زيادة مدة دورة البرمجة من ثلاث سنوات إلى أربع سنوات. |
Como resultado de ello, cuando se calculó la CIP para el quinto ciclo de programación la metodología se había vuelto demasiado compleja. | UN | ونتيجة لذلك، أصبحت المنهجية معقدة بشكل مفرط عندما حان وقت حساب أرقام التخطيط الإرشادية من أجل دورة البرمجة الخامسة. |
La programación conjunta, cuando se ajustaba al ciclo de programación, posibilitó una mayor receptividad a las prioridades nacionales. | UN | وأدت البرمجة المشتركة التي تتوافق مع دورة البرمجة إلى زيادة إمكانية الاستجابة السريعة للأولويات الوطنية. |
Es necesario también mantener los Recursos Especiales del Programa (REP) en los niveles que se habían acordado para el quinto ciclo de programación. | UN | ومن الضروري أيضا أن تظل موارد البرنامج الخاصة عند المستويات التي أقرتها دورة البرمجة الخامسة. |
Sin embargo, lamentablemente esto coincide con la disminución de los recursos para el quinto ciclo de programación y la consiguiente posibilidad de que el nivel de nuevos proyectos aprobados a los que se puedan aplicar las nuevas disposiciones sea menor. | UN | بيد أن ما يؤسف له هو أن هذه التطورات جاءت في وقت تقلصت فيه الموارد في دورة البرمجة الخامسة وبالتالي ظهر احتمال هبوط فرص الموافقة على مشاريع جديدة يمكن أن تطبق عليها الترتيبات الجديدة. |
i) Información sobre el estado del quinto ciclo de programación; | UN | ' ١ ' معلومات عن حالة دورة البرمجة الخامسة؛ |
Durante el cuarto ciclo de programación, los proyectos financiados por el PNUD y ejecutados por el Banco ascendieron a un monto de 6 millones de dólares. | UN | وخلال دورة البرمجة الرابعة، بلغت قيمة المشاريع الممولة من البرنامج اﻹنمائي التي نفذها المصرف ٦ ملايين دولار. |
Los proyectos financiados por el PNUD y ejecutados por el Banco durante el cuarto ciclo de programación tuvieron un monto de 21 millones de dólares. | UN | وبلغت المشاريع الممولة من البرنامج اﻹنمائي التي نفذها المصرف خلال دورة البرمجة الرابعة ١٢ مليون دولار. |
En primer lugar, 1992 fue el primer año del quinto ciclo de programación y, en varios casos, el Consejo de Administración del PNUD tuvo que aprobar los programas por países antes de que pudieran iniciarse nuevos proyectos. | UN | أولا، كان عام ١٩٩٢ أول سنة في دورة البرمجة الخامسة، وفي عدد من الحالات كان لابد من موافقة مجلس إدارة صندوق اﻷمم المتحدة الانمائي على البرامج القطرية قبل البدء في مشاريع جديدة. |
Habiendo realizado una evaluación de mediano plazo de las actividades del PNUD durante el quinto ciclo de programación en general y en los países del MERCOSUR y Chile en particular, | UN | وقد أجرت تقييما متوسط اﻷجل ﻷنشطة برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي خلال دورة البرمجة الخامسة بوجه عام، ولا سيما اﻷنشطة المضطلع بها في بلدان السوق المشترك وشيلي، |
94/16 Examen de mitad de período de los recursos para el quinto ciclo de programación | UN | استعراض دورة البرمجة الخامسة في منتصف الفترة |
La intención del Administrador de mantener la plantilla existente y aumentar las asignaciones en el próximo ciclo de programación tuvo magnífica acogida. | UN | وقد قوبلت نية مدير البرنامج الاحتفاظ بمستوى ملاك الموظفين الحالي وتخصيص اعتمادات أكبر في دورة البرمجة المقبلة بترحيب حار. |
Examen de mitad de período de los recursos para el quinto ciclo de programación | UN | استعراض دورة البرمجة الخامسة في منتصف الفترة |
Si se dispone de fondos suficientes en el próximo ciclo de programación, estos programas se aplicarán en gran escala, constituyéndose en el verdadero eje de las actividades operacionales del PNUD en los países. Etiopía | UN | ورهنا بتوافر التمويل في إطار دورة البرمجة المقبلة، سيجري تكرارها على نطاق واسع، مما يؤدي الى تركيز حقيقي بالفعل على اﻷنشطة التنفيذية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على الصعيد القطري. |
ciclo de programación del Programa de las Naciones Unidas | UN | إعلان اسنسيون دورة البرمجة لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي |
Se están estableciendo programas conjuntos también entre los equipos de las Naciones Unidas en países que no están ejecutando el ciclo de programas armonizados. | UN | وتبرُز أيضا برامج مشتركة فيما بين أفرقة الأمم المتحدة القطرية في البلدان التي لا تنفذ دورة البرمجة المتوائمة. |
Se estima que más del 90% de los países habrán armonizado los ciclos de programación para el próximo ciclo de programas, en 1998, aunque acontecimientos recientes han afectado los avances en esta esfera. | UN | ٢٨ - يقدر أن ما يزيد على ٩٠ في المائة من البلدان سيحقق المواءمة بين دورات البرمجة بحلول موعد دورة البرمجة القادمة في عام ٨٩٩١ بالرغم من أن التطورات التي حدثت مؤخرا قد أثﱠرت في التقدم المحرز في هذا المجال. |
37. Los arreglos sobre gastos de apoyo se incorporaron a comienzos del ciclo como parte integrante de la ejecución nacional y el enfoque programático. | UN | ٣٧ - لقد أخذ بترتيبات تكاليف الدعم مع بداية دورة البرمجة بوصفها جزءا لا يتجزأ من التنفيذ القطري والنهج البرنامجي. |
En la segunda columna figuran las propuestas del Administrador en materia de asignaciones revisadas en el próximo período de programación, en porcentaje. | UN | ويحدد العمود الثاني مقترحات مدير البرنامج للمخصصات المنقحة في دورة البرمجة القادمة بالنسب المئوية. |
Por otra parte, el UNICEF ha publicado una guía sobre la incorporación de las cuestiones del género en todo el ciclo del programa, de conformidad con el pedido del Secretario General sobre el desarrollo de estrategias específicas en esta materia. | UN | وذكرت أن اليونيسيف أصدرت دليلا عن جعل قضايا الجنسين مسألة رئيسية في كل دورة البرمجة وهو ما يتفق ودعوة اﻷمين العام إلى وضع استراتيجيات محددة في هذا المجال. |
Así pues, en el ciclo de programación quinquenal el ciclo de las CIP y el ciclo de planificación sólo pueden coincidir en un año. | UN | وبذا لا يمكن أن تتفق دورة أرقام التخطيط الارشادية مع دورة التخطيط إلا في سنة واحدة طوال دورة البرمجة التي تبلغ مدتها خمس سنوات. |