Es fundamental que ello se haga a tiempo, ya que el período de sesiones del Comité Preparatorio está a punto de empezar. | UN | وقالت أن الوقت جوهري ﻷن دورة اللجنة التحضيرية توشك أن تبدأ. |
Se recuerda a las delegaciones que deben proporcionar al menos 300 ejemplares de todo documento o declaración destinado al período de sesiones del Comité Preparatorio. | UN | ويتعين على الوفود أن توفر 300 نسخة على الأقل من أي وثيقة أو بيان مقدم إلى دورة اللجنة التحضيرية هذه. |
Se recuerda a las delegaciones que deben proporcionar al menos 300 ejemplares de todo documento o declaración destinado al período de sesiones del Comité Preparatorio. | UN | ويتعين على الوفود أن توفر 300 نسخة على الأقل من أي وثيقة أو بيان مقدم إلى دورة اللجنة التحضيرية هذه. |
Su delegación recomendó la inclusión del texto a que hizo referencia el representante del Brasil en el mismo período de sesiones de la Comisión Preparatoria. | UN | وذكرت أن وفد بلادها قد أوصى بإدراج النص الذي أشار إليه ممثل البرازيل في نفس دورة اللجنة التحضيرية المذكورة. |
Su delegación recomendó la inclusión del texto a que hizo referencia el representante del Brasil en el mismo período de sesiones de la Comisión Preparatoria. | UN | وذكرت أن وفد بلادها قد أوصى بإدراج النص الذي أشار إليه ممثل البرازيل في نفس دورة اللجنة التحضيرية المذكورة. |
Se recuerda a las delegaciones que deben proporcionar al menos 300 ejemplares de todo documento o declaración destinado al período de sesiones del Comité Preparatorio. | UN | ويتعين على الوفود أن توفر 300 نسخة على الأقل من أي وثيقة أو بيان مقدم إلى دورة اللجنة التحضيرية هذه. |
Se recuerda a las delegaciones que deben proporcionar al menos 300 ejemplares de todo documento o declaración destinado al período de sesiones del Comité Preparatorio. | UN | ويتعين على الوفود أن توفر 300 نسخة على الأقل من أي وثيقة أو بيان مقدم إلى دورة اللجنة التحضيرية هذه. |
Se recuerda a las delegaciones que deben proporcionar al menos 300 ejemplares de todo documento o declaración destinado al período de sesiones del Comité Preparatorio. | UN | ويتعين على الوفود أن توفر 300 نسخة على الأقل من أي وثيقة أو بيان مقدم إلى دورة اللجنة التحضيرية هذه. |
Durante este período de sesiones del Comité Preparatorio, Alemania ha presentado nuevas observaciones sobre la cuestión. | UN | وخلال دورة اللجنة التحضيرية قدمت ألمانيا ملاحظات إضافية بشأن هذه المسألة. |
Los Estados Unidos comentarán en más detalle estas cuestiones fundamentales en el período de sesiones del Comité Preparatorio que se celebrará el próximo mes. | UN | وسوف تبدي الولايات المتحدة المزيد من الآراء حول هذه المواضيع الجوهرية أثناء دورة اللجنة التحضيرية التي سوف تنعقد الشهر القادم. |
El grupo de trabajo ad hoc encargado del documento final se reuniría diariamente, según sea necesario, durante el período de sesiones del Comité Preparatorio. | UN | ويجتمع الفريق العامل المخصص للوثيقة الختامية كل يوم حسب الحاجة أثناء انعقاد دورة اللجنة التحضيرية. |
Tomamos nota del informe presentado por el Embajador Laajava y de las deliberaciones sostenidas posteriormente en el período de sesiones del Comité Preparatorio de 2012. | UN | ونحيط علما بالتقرير الذي قدمه السفير لاجافا وما تلاه من مناقشات في دورة اللجنة التحضيرية المعقودة في عام 2012. |
El Nuevo Programa también preparó declaraciones para pronunciar en el debate general y en debate grupal sobre el desarme nuclear y formuló una declaración a la prensa antes de la apertura del período de sesiones del Comité Preparatorio. | UN | وأعدت الخطة الجديدة أيضا بيانات، بشأن نزع السلاح النووي، للإدلاء بها في المناقشة العامة والمناقشة بشأن كل مجموعة من البنود، وأصدرت أيضا بيانا صحفيا قبل افتتاح دورة اللجنة التحضيرية. |
El Nuevo Programa también emitió un comunicado de prensa antes de la apertura del período de sesiones del Comité Preparatorio y preparó declaraciones para pronunciar en el debate general y en debate grupal sobre el desarme nuclear. | UN | وقامت مجموعة الخطة الجديدة أيضا بإصدار بيان صحفي قبل افتتاح دورة اللجنة التحضيرية وبإعداد بيانات لكي يُدلى بها أثناء المناقشة العامة وخلال المناقشات التي تجريها المجموعات بشأن نزع السلاح النووي. |
En el período de sesiones del Comité Preparatorio del mes próximo la delegación de los Estados Unidos de América ofrecerá información más detallada sobre lo que ha hecho y está haciendo el país para cumplir estas obligaciones. | UN | وسيقدم وفد الولايات المتحدة المشارك في دورة اللجنة التحضيرية التي ستنعقد الشهر القادم معلومات أوفى حول ما فعلته وما تفعله الولايات المتحدة للوفاء بهذه الالتزامات. |
Consideramos esencial que el próximo período de sesiones del Comité Preparatorio sea similarmente constructivo, lo cual nos permitiría lograr acuerdo sobre un informe sustantivo. | UN | ونعتبر من الأهمية بمكان أن تكون دورة اللجنة التحضيرية المقبلة على نفس الدرجة من الإيجابية مما يمكننا من الاتفاق على تقرير موضوعي. |
27. En el período de sesiones de la Comisión Preparatoria se deben eliminar las divergencias existentes y elaborar un enfoque de compromiso que permita lograr el consenso. | UN | ٢٧ - واستمر قائلا، إن دورة اللجنة التحضيرية يجب أن تساعد على إزالة الاختلافات القائمة وتطوير نهج توفيقي، يتيح التوصل إلى توافق آراء. |
El delegado también asistió al período de sesiones de la Comisión Preparatoria de la Conferencia en Nueva York junto con algunos estudiantes que se sumaron como observadores. | UN | كما حضر الوفد أيضا دورة اللجنة التحضيرية للمؤتمر في نيويورك قبل انعقاد المؤتمر الرئيسي بصحبة بعض الطلاب الذين أتوا كمراقبين. |
El Tribunal también estuvo representado en el período de sesiones de la Comisión Preparatoria celebrado del 16 al 26 de febrero de 1999. | UN | وكانت المحكمة ممثلة أيضا في دورة اللجنة التحضيرية المنعقدة في الفترة من ١٦ إلى ٢٦ شباط/فبراير ١٩٩٩. |
Serie de sesiones de alto nivel del Consejo Económico y Social sobre el desarrollo rural. La FIPA participó en la sesión del Comité Preparatorio celebrada en Nueva York el 30 de abril de 2003 y en la serie de sesiones misma, celebrada en Ginebra del 30 de junio al 2 de julio de 2003. | UN | اجتماع المجلس الاقتصادي والاجتماعي الرفيع المستوى المعني بالتنمية الريفية: شارك الاتحاد في دورة اللجنة التحضيرية التي عقدت في نيويورك في 30 نيسان/أبريل 2003 وفي الاجتماع نفسه الذي عقد في جنيف في الفترة من 30 حزيران/يونيه إلى 2 تموز/يوليه 2003. |
Esperamos que, en el presente período de sesiones, el Comité Preparatorio haga lo mismo y que condene unánimemente esa política declarada. | UN | وإننا نتوقع أن تحذو دورة اللجنة التحضيرية هذه حذوها وأن تدين مثل هذه السياسة العلنية. |