"دورة المشروع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • ciclo del proyecto
        
    • ciclo de los proyectos
        
    • del ciclo de proyectos
        
    • ciclo de un proyecto
        
    • el ciclo de proyectos
        
    • del ciclo de proyecto
        
    • de los ciclos de proyectos
        
    • su ciclo
        
    • ciclo de cada proyecto
        
    Una vez realizado el estudio sectorial, empieza el ciclo del proyecto descrito supra. UN وبمجرد اكتمال الدراسة القطاعية، تبدأ دورة المشروع المذكورة أعلاه.
    :: La inclusión de expertos en cuestiones de género en todo el ciclo del proyecto, a fin de lograr un nivel suficiente de análisis por géneros; UN :: إدراج الخبرات المتعلقة بالشؤون الجنسانية في دورة المشروع بأكمله من أجل كفالة مستوى واف من التحليل الجنساني؛
    Se recomendaba también la mayor utilización de los instrumentos de gestión del ciclo de los proyectos y los procedimientos de vigilancia y evaluación. UN كما أوصى الاستعراض بزيادة استخدام الأدوات اللازمة لإدارة دورة المشروع والإجراءات المتبعة للرصد والتقييم.
    En todas las etapas del ciclo de los proyectos debe aplicarse el principio del consentimiento libre, previo y fundamentado. UN يتوجب تطبيق مبدأ الموافقة الحرة والمسبقة والواعية في كل مراحل دورة المشروع.
    Conclusión 9: La eficacia del ciclo de proyectos ha mejorado durante el período examinado, aunque hay ciertos aspectos que todavía precisan mejoras. UN الاستنتاج 9: تحسَّنت كفاءة دورة المشروع أثناء فترة الاستعراض، رغم أن بعض الجوانب لا تزال تتطلّب التحسين.
    Aunque breve, se trató del primer intento por incrementar la sensibilidad con respecto a los beneficios y la necesidad de incorporar una perspectiva de género a lo largo de la gestión del ciclo de proyectos. UN وعلى الرغم من قصر مدتها فقد كانت هذه أول محاولة لإضافة البعد الجنساني إلى فوائد وأهمية بحث المنظور الجنساني طوال فترة إدارة دورة المشروع.
    También se celebró un curso intensivo sobre la supervisión y la revisión financiera durante todo el ciclo de un proyecto. UN وعقدت دورة مكثفة عن المراقبة المالية والاستعراض المالي طوال دورة المشروع بأكملها.
    En particular, en el análisis de las políticas de inversión de Rwanda se formularon recomendaciones concretas y viables que incluían actividades de asistencia técnica de seguimiento incorporadas en el ciclo de proyectos desde su inicio. UN وبصفة خاصة، قدم استعراض سياسة الاستثمار المتعلق برواندا توصيات ملموسة وعملية تضمنت المساعدة التقنية المتعلقة بالمتابعة والتي تُدمج في دورة المشروع منذ بدايته.
    El indicador de sostenibilidad que ahora es objeto de pruebas debería hacer que las cuestiones de género se tuvieran más en cuenta durante todo el ciclo del proyecto. UN ومن شأن مؤشر الاستدامة الذي يجري تجريبه الآن أن يحسِّن النظر في القضايا الجنسانية خلال دورة المشروع بأكملها.
    También ha demostrado la necesidad de que los organismos especializados participen en la elaboración y ejecución prácticas de los proyectos ejecutados a nivel nacional en una etapa temprana del ciclo del proyecto. UN وقد أظهرت أيضا الحاجة إلى إشراك وكالات متخصصة في إعداد وتنفيذ مثل هذه المشاريع المنفذة وطنيا في مرحلة مبكرة من دورة المشروع.
    La experiencia sobre el terreno ha demostrado que cuando la " propiedad " y la administración se mantienen a escala local, hay mayores probabilidades de que las inversiones guarden concordancia con las necesidades locales y de asegurar la conservación de la infraestructura tras la finalización del ciclo del proyecto. UN وقد تبين من الخبرة الميدانية أنه عندما يحتفظ بالملكية واﻹدارة على المستوى المحلي، يزداد احتمال استجابة الاستثمارات للاحتياجات المحلية والمحافظة على البنية اﻷساسية فيما وراء دورة المشروع.
    El sistema, estructurado en forma de módulo como instrumento para la planificación, supervisión y presentación de informes, comprende actualmente el plan anual de operaciones y dos módulos adicionales que se refieren a las etapas de preparación y ejecución del ciclo del proyecto, respectivamente. UN وقد صمم النظام على شكل وحدات مستقلة تستخدم كأداة للتخطيط والرصد والإبلاغ. وتغطي إحدى هذه الوحدات حاليا خطة العمليات السنوية، وهناك وحدتان إضافيتان تغطي الأولى منهما مرحلة التطوير من دورة المشروع بينما تغطي الثانية مرحلة التنفيذ.
    Algunos se interesan por estipular las condiciones ambientales y sociales necesarias para servir de apoyo a proyectos importantes de inversión en el mundo en desarrollo, antes y durante el ciclo del proyecto, en armonía con las Directrices del Banco Mundial. UN ويتعلق بعضها بوضع شروط بيئية واجتماعية لدعم مشاريع الاستثمار الرئيسية في العالم النامي قبل دورة المشروع وطوالها، طبقاً للمبادئ التوجيهية للبنك الدولي.
    En todas las etapas del ciclo de los proyectos debe aplicarse el principio de consentimiento libre, previo y fundamentado. UN وينبغي تطبيق مبدأ الموافقة الحرة والمسبقة والواعية في جميع مراحل دورة المشروع.
    El acortamiento del ciclo de los proyectos y la garantía de la continuidad ayudarían a subsanar este problema. UN كما أن الحد من مدة دورة المشروع وضمان الاستمرارية سيساعد في التصدي لهذه المسألة.
    Durante la actividad relativa a la reestructuración de los procesos institucionales, realizada en 2010, se determinaron riesgos correspondientes a cada una de las etapas del ciclo de los proyectos. UN وأثناء عملية إعادة هيكلة إدارة الأعمال في عام 2010، حُدّدت مخاطر محتملة في كل مرحلة من مراحل دورة المشروع.
    En él se describirán detalladamente los procedimientos para la realización de los proyectos, así como el proceso de aprobación y la documentación necesaria en cada fase del ciclo de proyectos. UN وسيشرح الدليل الإجراءات التفصيلية المتبعة في الاضطلاع بمشروع ما، علاوة على عملية الاعتماد والوثائق المطلوبة في كل مرحلة من دورة المشروع.
    85. Los administradores de proyectos participan en gran medida, en todas las etapas del ciclo de proyectos. UN 85- فمديرو المشاريع يشاركون إلى حد كبير في جميع مراحل دورة المشروع.
    En la nueva norma sobre la validación y verificación de los proyectos, la norma sobre los proyectos y el procedimiento del ciclo de proyectos se reúnen y aclaran el grueso de las reglas por las que se rige el MDL. UN والمعيار الجديد للمصادقة على المشاريع والتحقق منها، ومعيار المشروع وإجراء دورة المشروع تضيف مجموعة القواعد التي تحكم آلية التنمية النظيفة.
    Este curso se basó en directrices detalladas que subrayaban las medidas requeridas durante el ciclo de un proyecto, la designación de los funcionarios encargados de cada etapa, y la secuencia cronológica adecuada para todas las medidas. UN وتم ذلك على أساس مبادئ توجيهية تفصيلية تؤكد على اﻹجراءات المطلوب اتخاذها خلال دورة المشروع كلها، وتعيين الموظفين المسؤولين عن كل خطوة، والجدول الزمني الملائم لجميع اﻹجراءات.
    el ciclo de proyectos finaliza en diciembre de 2013 UN تنتهي دورة المشروع بحلول كانون الأول/ديسمبر 2013
    También está tratando de integrar plenamente todas las lecciones obtenidas en etapas clave de adopción de decisiones dentro del ciclo de proyecto. UN كما أنه يعمل على الاستفادة الكاملة من جميع الدروس المستفادة في المراحل الرئيسية لاتخاذ القرارات خلال دورة المشروع.
    A. Sensibilidad sobre las cuestiones de género en la gestión de los ciclos de proyectos UN ألف - مراعاة البعد الجنساني في إدارة دورة المشروع
    Sobre la base de las recomendaciones de un informe de evaluación de su capacidad, actualmente el FNUDC está revisando por entero su ciclo de proyecto a fin de posibilitar una mayor participación local en el diseño de los proyectos. UN واستنادا إلى التوصيات التي وردت في تقرير عن تقييم القدرات، يقوم صندوق اﻷمم المتحدة للمشاريع اﻹنتاجية حاليا بتنقيح دورة المشروع برمتها على نحو يتيح زيادة المشاركة المحلية في تصميم المشاريع.
    Además de las ventajas indicadas, ello acelerará radicalmente el ciclo de cada proyecto y reducirá su costo tanto para la Organización como para los donantes. UN وسيـؤدي ذلك - الى جانب الفوائد المبينة أعلاه - الى تسريع دورة المشروع بدرجة كبيرة وخفض التكاليف التي تتحملها اليونيدو والجهات المانحة على حد سواء .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus