¿Sabías que el ciclo de vida de una trufa se basa en una compleja cadena de relaciones simbióticas? | Open Subtitles | هل كنتم تعلمون أن دورة حياة الكمأ تعتمد على سلسلة معقدة من العلاقات التكافلية؟ الكمأ؟ |
Los Estados que fabriquen o adquieran artefactos explosivos deberán velar, en la medida de lo posible y según proceda, por que durante el ciclo de vida de los artefactos se respeten las medidas siguientes. | UN | ينبغي للدول التي تنتج الذخائر المتفجرة أو تشتريها أن تسعى، إلى أقصى مدى ممكن وكلما كان ذلك مناسباً، إلى ضمان تنفيذ ومراعاة التدابير التالية خلال دورة حياة الذخائر المتفجرة. |
Los Estados que fabriquen o adquieran artefactos explosivos deberán velar, en la medida de lo posible y según proceda, por que durante el ciclo de vida de los artefactos se respeten las medidas siguientes. | UN | ينبغي للدول التي تنتج الذخائر المتفجرة أو تشتريها أن تسعى، إلى أقصى مدى ممكن وكلما كان ذلك مناسباً، إلى ضمان تنفيذ ومراعاة التدابير التالية خلال دورة حياة الذخائر المتفجرة. |
Por otra parte, Microsoft había concluido acuerdos de concesión de licencias de más de un año de duración y que, a veces, excedían del ciclo de vida de un sistema operativo. | UN | وعلاوة على ذلك كانت شركة مايكروسوفت قد أبرمت اتفاقات منح تراخيص تجاوزت مدتها العام وأحيانا دورة حياة نظام التشغيل. |
Es probable que las emisiones de PFOS y sus sustancias relacionadas se produzcan a lo largo de todo su ciclo de vida. | UN | ومن المرجح أن تحدث إطلاقات حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني والمواد المرتبطة به في وقت ما خلال دورة حياة هذه المواد. |
En primer lugar, es difícil determinar cuáles elementos constituyen el ciclo vital de un producto. | UN | وفي المقام اﻷول، من الصعب تحديد ما الذي يشكل دورة حياة المنتج. |
Cuadro revisado de actividades propuestas para su inclusión en el marco de una nueva esfera de trabajo relativa a las sustancias peligrosas en el ciclo de vida útil de los productos eléctricos y electrónicos | UN | جدول منقّح للأنشطة المقترح إدراجها ضمن مجال عمل جديد متصل بالمواد الخطرة في دورة حياة المنتجات الكهربائية والإلكترونية |
Las medidas preventivas son pertinentes durante todo el ciclo de vida de las municiones, desde el diseño original hasta una debida gestión de las existencias. | UN | فالتدابير الوقائية لها صلة بكامل دورة حياة الذخائر، ابتداءً من التصميم الأول وانتهاءً بالإدارة المناسبة للمخزونات. |
La reunión debería concentrarse en el ciclo de vida de las municiones y en todas las distintas etapas de ese ciclo. | UN | وينبغي للاجتماع أن يركِّز على دورة حياة الذخائر وعلى جميع المراحل المختلفة لدورة الحياة هذه. |
La evaluación debe realizarse sobre la base del ciclo de vida evaluándose los rendimientos y las repercusiones a lo largo de todo el ciclo de vida de cualquier alternativa. | UN | ويجب إجراء التقييم استنادا إلى دورة الحياة، بحيث يتم تقييم الأداء والأثر على امتداد دورة حياة أي من البدائل. |
No obstante, lo que sí agrega un posible beneficio es que la medida abarca tanto el uso como el desecho, en el ciclo de vida de los productos. | UN | غير أن ما يزيد إمكانيات هذه الفائدة هو قياس جزء الاستعمال من دورة حياة المنتَج، وكذلك قياس جزء النفايات من هذه الدورة. |
el ciclo de vida de las MMAP unilaterales podrá constar de las siguientes etapas: | UN | قد تشمل دورة حياة إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً المتخذة من جانب واحد الخطوات التالية: |
Los conjuntos de medidas de política se deberían ocupar también de los efectos ambientales y sociales durante todo el ciclo de vida de los productos. | UN | وينبغي أن تتناول حزم السياسات أيضا الآثار البيئية والاجتماعية الناشئة على مدار دورة حياة المنتج كاملةً. |
La capacidad para la gestión racional de los productos químicos en las naciones en desarrollo es limitada en todo el espectro de la gestión del ciclo de vida . | UN | إنشاء قدرات للإدارة السلمية للمواد الكيميائية لدى البلدان النامية أمر محدود عبر مجمل إدارة دورة حياة المادة الكيميائية. |
Se elaboró una orientación técnica sobre manejo sostenible de los desechos peligrosos en la industria mediante la gestión del ciclo de vida de las sustancias tóxicas. | UN | وضع دليل تقني بشأن الإدارة المستدامة للنفايات الخطرة في الصناعة من خلال إدارة دورة حياة المواد السامة. |
Es probable que las emisiones de PFOS y sus sustancias relacionadas se produzcan a lo largo de todo su ciclo de vida. | UN | ومن المرجح أن تحدث إطلاقات حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني والمواد المرتبطة به في وقت ما خلال دورة حياة هذه المواد. |
Se suele considerar que la migración es una etapa en el ciclo vital de una persona, pero no una opción permanente. | UN | وهناك اتجاه إلى اعتبار الهجرة مرحلة في دورة حياة الفرد، لا خيارا دائما. |
La reducción propuesta requeriría una prórroga en el ciclo de vida útil de vehículos y equipo y muebles diversos. | UN | من شأن التخفيض المقترح أن يتطلب تمديد دورة حياة المركبات ومختلف قطع الأثاث والمعدات. |
Con la metodología se estudia el comienzo del ciclo vital de una iniciativa de tecnología de la información y las comunicaciones. | UN | وتتناول المنهجية بداية دورة حياة المبادرة. |
Tratamiento de paneles con superficie de acero al final de la vida útil | UN | معالجة نهاية دورة حياة اللوحات المغطاة بأسطح فولاذية |
Según estadísticas recientes, los teléfonos móviles tienen ahora un ciclo de vida útil inferior a dos años en los países desarrollados. | UN | ووفقاً للإحصاءات الأخيرة، فإن للهواتف المحمولة الآن دورة حياة لا تتجاوز عامين في البلدان المتقدمة. |
Necesidad de adaptar la nueva capacidad al ciclo de vida de la misión. | UN | 26 - الحاجة إلى تكييف القدرات الإضافية مع دورة حياة البعثة. |
Hazardous substances within the life cycle of electrical and electronic products | UN | المواد الخطرة في دورة حياة المنتجات الكهربائية والإلكترونية |
a) Aumenta la aprovechamiento de los recursos y se reduce la contaminación durante los ciclos de vida de los productos y en las cadenas de suministro. | UN | (أ) زيادة الكفاءة في استخدام الموارد وخفض التلوث أثناء دورة حياة المنتج وعلى طول سلاسل الإمداد. |
Pero siempre hubo un ciclo de la vida en sus presentaciones. | TED | ولكن كان هناك دائما دورة حياة في كل عروضهم. |