En consecuencia, el Secretario General ha preparado el presente informe para que la Asamblea General lo examine en su quincuagésimo segundo período ordinario de sesiones. | UN | وبناء على ذلك، أعد اﻷمين العام، التقرير الحالي لكي تنظر فيه الجمعية العامة في دورتها العادية الثانية والخمسين. |
La Asamblea General de las Naciones Unidas examinará el Acuerdo en su quincuagésimo segundo período ordinario de sesiones. | UN | وتنظر الجمعية العامة لﻷمم المتحدة في الاتفاق في دورتها العادية الثانية والخمسين. |
14. Decide examinar la cuestión en la parte principal de su quincuagésimo segundo período ordinario de sesiones. | UN | ١٤ - تقرر النظر في هذه المسألة في الجزء الرئيسي من دورتها العادية الثانية والخمسين. |
e) Volver a examinar las modalidades de financiación del Tribunal Internacional en su quincuagésimo segundo período de sesiones. | UN | )ﻫ( أن تستعرض طريقة تمويل المحكمة في دورتها العادية الثانية والخمسين. |
Para citar algunos ejemplos recientes, en primer lugar se puede mencionar la demora en la publicación de los informes sobre el personal proporcionado gratuitamente por los gobiernos, pedido por la Asamblea General en su resolución 51/243, de 15 de septiembre de 1997, que debían presentarse durante la parte principal de su quincuagésimo segundo período de sesiones. | UN | ومن اﻷمثلة اﻷخيرة على ذلك، أولا التأخر في إصدار التقارير عن اﻷفراد المقدمين دون مقابل، وفق ما طلبته الجمعية العامة في قرارها ٥١/٢٤٣ المؤرخ ١٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، والمقرر تقديمها خلال الجزء الرئيسي من دورتها العادية الثانية والخمسين. |
“Decide examinar la modalidad de financiación del Tribunal Internacional en su quincuagésimo segundo período ordinario de sesiones.” (A/49/810/Add.3, párr. 27) | UN | " استعراض طريقة تمويل المحكمة الدولية في دورتها العادية الثانية والخمسين " . A/49/810/Add.3)، الفقرة ٢٧( |
8. Pide también al Secretario General que le presente, en su quincuagésimo segundo período ordinario de sesiones, la parte de evaluación del informe antes mencionado; | UN | ٨ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها العادية الثانية والخمسين الجزء المتعلق بالتقييم من التقرير المذكور أعلاه؛ |
En nombre del Gobierno y el pueblo de Granada, es para mí un gran honor y un profundo placer dirigir la palabra a esta Asamblea en su quincuagésimo segundo período ordinario de sesiones, durante el cual el cambio debe ser un tema trascendente, al igual que la iniciación, la institución y la gestión prudente de ese cambio en la prosecución y dirección de los asuntos internacionales. | UN | ويشرفني شرفا عظيما أن أخاطب هذه الجمعية، باسم غرينادا، حكومة وشعبا، في دورتها العادية الثانية والخمسين التي يجب أن يكون الموضوع الغلاب فيها موضوع التغيير، وكذلك استهلال التغيير وتأسيسه وإدارته إدارة حصيفة في متابعة الشؤون الدولية وتصريفها. |
11. Pide además al Secretario General que revise el proyecto de directrices que figura en sus informes sobre el personal proporcionado gratuitamente de conformidad con lo dispuesto en la presente resolución y teniendo en cuenta los principios que se enuncian a continuación, y que se lo presente para su aprobación, por conducto de la Comisión Consultiva, en la parte principal de su quincuagésimo segundo período ordinario de sesiones: | UN | ١١ - تطلب كذلك إلى اﻷمين العام أن ينقح مشروع المبادىء التوجيهية، الوارد في تقاريره عن اﻷفراد المقدمين دون مقابل، وفقا ﻷحكام هذا القرار ومع مراعاة المبادىء التالية، وأن يقدم المشروع إلى الجمعية العامة، عن طريق اللجنة الاستشارية، للموافقة عليه في الجزء الرئيسي من دورتها العادية الثانية والخمسين: |