"دورتها اﻷخيرة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • su último período de sesiones
        
    • su período de sesiones más reciente
        
    • su anterior período de sesiones
        
    • su reciente período de sesiones
        
    • el último período
        
    • último período de sesiones de
        
    • pasado período de sesiones
        
    • su período de sesiones anterior
        
    • su más reciente período
        
    • su última sesión
        
    • durante su último período de
        
    La labor realizada en su último período de sesiones puede haber dado un nuevo impulso a la Comisión, que procederá así de manera más rápida. UN ويتوقع أن تعطيها أعمالها في دورتها اﻷخيرة زخما جديدا يجعلها تتقدم بسرعة أكبر.
    En su último período de sesiones, la Asamblea General tomó las primeras medidas para eliminar la diferencia entre los recursos y las actividades previstas en los mandatos. UN وقد اتخذت الجمعية العامة في دورتها اﻷخيرة الخطوات اﻷولية نحو رأب الهوة بين الموارد وحصيلة المهام.
    En su último período de sesiones, el Comité Especial trabajó en forma muy constructiva y realizó progresos significativos. UN وإن اللجنة المخصصة عملت في دورتها اﻷخيرة بشكل بناء للغاية وأحرزت تقدما هاما.
    Al principio de la Conferencia se nombrará una Comisión de Verificación de Poderes integrada por nueve miembros. Su composición se basará en la de la Comisión de Verificación de Poderes de la Asamblea General en su período de sesiones más reciente. UN تعين في بداية المؤتمر لجنة لوثائق التفويض تتألف من تسعة أعضاء، ويقوم تكوينها على الأساس الذي قام عليه تكوين لجنة وثائق التفويض التابعة للجمعية العامة للأمم المتحدة في دورتها الأخيرة.
    En este contexto, deseo recordar el apoyo político unánime que expresó la Asamblea General en su anterior período de sesiones a la decisión de la Conferencia de Desarme de dar a su Comité ad hoc sobre la prohibición de los ensayos de armas nucleares el mandato de negociar tal prohibición. UN وفي هذا السياق، أود أن أذكر بالدعم السياسي اﻹجماعي الذي أعربت عنه الجمعية العامة في دورتها اﻷخيرة لقرار مؤتمر نزع السلاح بتفويض لجنته المخصصة لحظر التجارب النووية بولاية تفاوضية بشأن هذا الحظر.
    El orador recuerda a la Comisión que esa terminología ya se utilizó en una resolución aprobada por la Comisión de Derechos Humanos en su último período de sesiones. UN ثم عمد إلى تذكير اللجنة بأن هذه المصطلحات استخدمت بالفعل في قرار اعتمدته لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها اﻷخيرة.
    En su último período de sesiones, la Asamblea General tomó las primeras medidas para eliminar la diferencia entre los recursos y las actividades previstas en los mandatos. UN وقد اتخذت الجمعية العامة في دورتها اﻷخيرة الخطوات اﻷولية نحو رأب الهوة بين الموارد وحصيلة المهام.
    Kazajstán acoge con agrado los esfuerzos del Secretario General por reformar las Naciones Unidas y apoya las decisiones aprobadas al respecto por la Asamblea General en su último período de sesiones. UN وكازاخستان، إذ ترحﱢب بجهود اﻷمين العام ﻹصلاح اﻷمم المتحدة، تؤيد القرارات التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها اﻷخيرة.
    Los mandatos adicionales aprobados por la Comisión de Derechos Humanos en su último período de sesiones ascienden a 231.500 dólares. UN وقد بلغ مجموع تكلفة الولايات اﻹضافية التي وافقت عليها لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها اﻷخيرة ٥٠٠ ٢٣١ دولار.
    su último período de sesiones no ha sido excepción a esta regla. UN وكانت دورتها اﻷخيرة على نفس المنوال.
    Otras delegaciones opinaron que esto sería prematuro, dado que la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos sólo había comenzado a examinar el tema en su último período de sesiones. UN ورأت وفود أخرى أن ذلك سيكون سابقا ﻷوانه، ﻷن اللجنة الفرعية العلمية والتقنية لم تبدأ النظر في هذا الموضوع إلا في دورتها اﻷخيرة.
    Conviene recordar que la Asamblea General examinó esta cuestión en su último período de sesiones y pidió al Secretario General que nombrara un director ejecutivo para Hábitat. UN ويحسن اﻹشارة، في هذا الصدد، إلى أن الجمعية العامة قد استعرضت هذه المسألة في دورتها اﻷخيرة وطلبت إلى اﻷمين العام أن يسمي مديرا تنفيذيا لبرنامج الموئل.
    Uno de los temas más importantes que trató el Comité en su último período de sesiones fue el relativo a la asistencia a los terceros Estados afectados por la aplicación de sanciones de conformidad con el Capítulo VII de la Carta. UN وكان من أهم المواضيع التي عالجتها اللجنة في دورتها اﻷخيرة مسألة مساعدة الدول الثالثة المتضررة من تطبيق جزاءات بموجب الفصل السابع من الميثاق.
    46. Con respecto al programa del primer período de sesiones, la Comisión Preparatoria deliberó sobre el asunto en su último período de sesiones. UN ٤٦ - وفيما يتعلق بجدول أعمال الدورة اﻷولى، تداولت اللجنة التحضيرية في هذه المسألة خلال دورتها اﻷخيرة.
    3. En su último período de sesiones, la Comisión aprobará su informe final. UN ٣ - تعتمد اللجنة تقريرها النهائي في دورتها اﻷخيرة.
    Ha sido relator de esta Primera Comisión, miembro de la delegación de su país a las reuniones de la Conferencia de Desarme entre 1976 a 1982 y Presidente de la Comisión de Desarme en su último período de sesiones en 1995. UN وتبوأ منصب مقرر اللجنة اﻷولى، وكان عضوا في وفد بلده في دورات مؤتمر نزع السلاح من عام ٦٧٩١ إلى عام ٢٨٩١، ورئيسا لهيئة نزع السلاح في دورتها اﻷخيرة التي عقدتها في عام ٥٩٩١.
    Al principio de la Conferencia se nombrará una Comisión de Verificación de Poderes integrada por nueve miembros. Su composición se basará en la de la Comisión de Verificación de Poderes de la Asamblea General en su período de sesiones más reciente. UN تعين في بداية المؤتمر لجنة لوثائق التفويض تتألف من تسعة أعضاء، ويقوم تكوينها على الأساس الذي قام عليه تكوين لجنة وثائق التفويض التابعة للجمعية العامة للأمم المتحدة في دورتها الأخيرة.
    En quinto lugar, en su período de sesiones más reciente, la Asamblea General aprobó, por consenso, y durante el 25º año consecutivo, una resolución instando a la creación de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio. UN خامساً، اعتمدت الجمعية العامة للأمم المتحدة في دورتها الأخيرة بتوافق الآراء للعام الخامس والعشرين على التوالي القرار الذي يطالب إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    De un total de 42 resoluciones sobre cuestiones de desarme aprobadas por esta Asamblea en su anterior período de sesiones, 15 se referían a las distintas maneras de controlar las armas nucleares, el manejo de los desechos nucleares, la prohibición de los ensayos nucleares y la eliminación de las armas nucleares. UN من بين القرارات اﻟ ٤٢ التي اتخذتها الجمعية العامة في دورتها اﻷخيرة بشأن مسائل نزع السلاح، هناك ١٥ قرارا تتناول طرقا مختلفة لتحديد اﻷسلحة النووية، وتصريف النفايات النووية، وحظر التجارب النووية والقضاء على اﻷسلحة النووية.
    Las 11 directrices aprobadas por la CDI en su reciente período de sesiones se refieren al retiro y modificación de las reservas y de las declaraciones interpretativas. UN وأشار إلى أن مشاريع المبادئ التوجيهية الإحدى عشرة التي اعتمدتها اللجنة في دورتها الأخيرة تتعلـــق بمسألة سحـــب التحفظـــــات وتعديلهــــا والإعلانات التفسيريـــة.
    También quiero agradecer al Embajador Razali Ismail por la energía y compromiso que demostró al guiar a la Asamblea en el último período de sesiones. UN وأود أيضا أن أشكر السفير غزالي اسماعيل على ما كرسه من طاقة والتزام لتوجيه الجمعية في دورتها اﻷخيرة.
    37. En lo que respecta a la labor desarrollada en el último período de sesiones de la CDI, el orador considera que se han logrado progresos considerables. UN ٣٧ - وقد حققت لجنة القانون الدولي تقدما كبيرا في هذا المجال في دورتها اﻷخيرة.
    Quiero expresar al Embajador Freitas do Amaral, que presidió el pasado período de sesiones, nuestro sentimiento de admiración más sincero. UN كما أننا نعرب عن إعجابنا الصــادق بالسفير فريتاس دو أمارال الذي ترأس الجمعية فـــي دورتها اﻷخيرة.
    El Comité Especial toma nota de las medidas adoptadas desde su período de sesiones anterior para ampliar la Capacidad Permanente de Policía con el fin de responder rápidamente a las necesidades de las misiones sobre el terreno. UN 89 - وتحيط اللجنة الخاصة علما بالخطوات المتخذة منذ دورتها الأخيرة لتوسيع هيئة الشرطة الدائمة من أجل الاستجابة بسرعة لاحتياجات البعثات في الميدان.
    Es lamentable que la CDI no haya podido examinar el tema en su más reciente período de sesiones. UN وقال إنه من المؤسف أن اللجنة لم تستطع النظر في هذا الموضوع في دورتها الأخيرة.
    El proyecto de artículo 7 en la materia fue enviado al Comité de Redacción, que llevó a cabo la labor de redacción necesaria y lo aprobó en el transcurso de su última sesión. UN وقد أحيل مشروع المادة 7 المتعلق به إلى لجنة الصياغة التي قامت بما يلزمه من صياغة واعتمدته خلال دورتها الأخيرة.
    El Comité adoptó un nuevo formato de trabajo durante su último período de sesiones, celebrado en el mes de julio. UN واعتمدت الهيئــة نموذجا جديدا للعمل في دورتها اﻷخيرة في تموز/يوليه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus