"دورته في عام" - Traduction Arabe en Espagnol

    • su período de sesiones de
        
    Esa es la razón fundamental del proceso iniciado por el Consejo Económico y Social en su período de sesiones de 1995. UN وكان هذا هو السبب المنطقي وراء العملية التي بدأها المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته في عام ١٩٩٥.
    En primer lugar, celebraré intensas consultas con miras a establecer una base de consenso sobre la cuestión del desarme nuclear e informar al respecto a la Conferencia al comienzo de su período de sesiones de 1997. UN وفي المقام اﻷول، أعتزم إجراء مشاورات مكثفة بقصد وضع أساس لتوافق في اﻵراء حول قضية نزع السلاح النووي، وتقديم تقرير عن ذلك إلى المؤتمر في بداية دورته في عام ٧٩٩١.
    La Conferencia también pidió al Coordinador Especial que le informara antes de que finalizase su período de sesiones de 2001. UN وطلب المؤتمر أيضاً إلى المقرر الخاص أن يقدم تقريراً إليه قبل اختتام دورته في عام 2001.
    El Presidente, en su discurso de apertura, examinó el mandato del Grupo de Trabajo Plenario acordado en su período de sesiones de 2002. UN استعرض الرئيس في كلمته الافتتاحية الولاية المسندة إلى الفريق العامل الجامع في دورته في عام 2002.
    Ese objetivo ha sido reiterado por el Consejo de Administración desde su período de sesiones de 2003. UN وقد أعاد مجلس الإدارة تأكيد هذا الهدف منذ دورته في عام 2003.
    Estas decisiones, tomadas a comienzos de su período de sesiones de 1993, han permitido a la Conferencia iniciar sus tareas con celeridad y demostrar el sentido de propósito de sus miembros con miras a obtener resultados en esas esferas fundamentales. UN وهذه القرارات، التي اتخذها المؤتمر في مطلع دورته في عام ٣٩٩١، تسمح له بالبدء في عمله على وجه السرعة وإبداء رغبة أعضائه في تحقيق نتائج في هذه المجالات الحساسة.
    49. La Conferencia decidió que las fechas de su período de sesiones de 1999 fueran las siguientes: UN ٩٤ - قرر المؤتمر أن تكون مواعيد انعقاد دورته في عام ٩٩٩١ كاﻵتي:
    49. La Conferencia decidió que las fechas de su período de sesiones de 1999 fueran las siguientes: UN ٩٤- قرر المؤتمر أن تكون مواعيد انعقاد دورته في عام ٩٩٩١ كاﻵتي:
    Se instó al Consejo Económico y Social a que, en la serie de sesiones de coordinación de su período de sesiones de 1997, formulara recomendaciones concretas en relación con la incorporación de la perspectiva de género en todas las actividades del sistema de las Naciones Unidas UN شجعت المجلس الاقتصادي والاجتماعي على القيام ، في الجزء التنسيقي من دورته في عام ٧٩٩١ ، بوضع توصيات محددة من أجل ادماج منظور نوع الجنس في جميع أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة
    Habida cuenta del elevado número de conflictos en curso en África, calculado en 17, el Grupo de Trabajo decidió considerar esta cuestión una de sus dos esferas de atención en su período de sesiones de 2001. UN وإزاء كثرة الصراعات الجارية في أفريقيا، التي يقدر عددها بـ 17، قرر الفريق العامل أن ينظر في هذه المسألة بوصفها أحد المجالين موضع التركيز في دورته في عام 2001.
    5. Recomienda que el Grupo Intergubernamental de Expertos examine en las consultas que se celebren durante su período de sesiones de 2002 las cuestiones siguientes con miras a la mejor aplicación del Conjunto: UN 5- يوصي بقيام فريق الخبراء الحكومي الدولي بالنظر أثناء المشاورات التي يجريها في دورته في عام 2002 في القضيتين التاليتين من أجل تنفيذ مجموعة المبادئ والقواعد تنفيذاً أفضل:
    La Reunión acordó que, a partir de su período de sesiones de 2004, se debería organizar, inmediatamente después de su período ordinario de sesiones, una sesión pública oficiosa de medio día de duración, a la que se invitaría a los miembros de la Comisión. UN واتفق الاجتماع على أن تنظم ابتداء من دورته في عام 2004 دورة غير رسمية مفتوحة لمدة نصف يوم، يدعى إليها أعضاء اللجنة وتعقد عقب دورته العادية مباشرة.
    Dado que resultaría difícil pronosticar cuál sería la situación al cabo de un año, especialmente porque habría que tener en cuenta diversas variables impredecibles, el Comité Mixto decidió solicitar a la secretaría que siguiera de cerca la situación y le informara al respecto en su período de sesiones de 2009. UN وبالنظر إلى صعوبة توقُّع ما سيكون عليه الحال بعد مرور عام، ولا سيما مع ضرورة مراعاة عدة متغيرات لا يمكن التنبؤ بها، قرر المجلس أن يطلب إلى أمانة الصندوق أن ترصد الحالة وأن ترفع تقريراً عن المسألة أثناء دورته في عام 2009.
    Sin embargo, dado que la Asamblea General normalmente solo examinaba los asuntos relacionados con las pensiones en los años pares, el Comité Mixto decidió aplazar su decisión sobre la materia hasta su período de sesiones de 2010. UN بيد أن المجلس، نظراً لأن الجمعية العامة تنظر في البنود المتعلقة بالمعاشات التقاعدية عادةً في السنوات الزوجية، وافق على تأجيل اتخاذ قراره في هذا الموضوع حتى دورته في عام 2010.
    En una resolución sobre la capacidad nuclear de Israel aprobada en su período de sesiones de 2009, la Conferencia General del OIEA pidió a Israel que se adhiriera al Tratado y que sometiera sus instalaciones a las salvaguardias del Organismo. UN ودعا المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، في قرار عن القدرات النووية الإسرائيلية تم اعتماده في دورته في عام 2009، إسرائيل إلى الانضمام إلى المعاهدة وإخضاع منشآتها لضمانات الوكالة الدولية.
    En una resolución sobre la capacidad nuclear de Israel aprobada en su período de sesiones de 2009, la Conferencia General del OIEA pidió a Israel que se adhiriera al Tratado y que sometiera sus instalaciones a las salvaguardias del Organismo. UN ودعا المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، في قرار عن القدرات النووية الإسرائيلية تم اعتماده في دورته في عام 2009، إسرائيل إلى الانضمام إلى المعاهدة وإخضاع منشآتها لضمانات الوكالة الدولية.
    Si hemos de alcanzar oportunamente el objetivo que nos hemos trazado, es decir, para el 28 de junio, la Conferencia deberá avanzar a un ritmo mucho más rápido que el de la primera parte de su período de sesiones de 1996. UN وإذا كان لنا أن نحقق هدفنا المرجو في حينه، أي بحلول ٨٢ حزيران/يونيه، لا بد للمؤتمر أن يتحرك بخطى أسرع بكثير مما كان عليه الحال خلال الجزء اﻷول من دورته في عام ٦٩٩١.
    26. Insta al Consejo Económico y Social a que, en la serie de sesiones de coordinación de su período de sesiones de 1997, formule recomendaciones concretas en relación con la incorporación de una perspectiva de género en todas las actividades del sistema de las Naciones Unidas y que, a ese efecto: UN ٦٢- تشجع المجلس الاقتصادي والاجتماعي على القيام، في الجزء التنسيقي من دورته في عام ٧٩٩١، بوضع توصيات محددة من أجل إدماج منظور نوع الجنس في جميع أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة، بما في ذلك عن طريق ما يلي:
    7. Toma nota de la decisión del Comité Mixto de volver a considerar la posibilidad de ampliar el alcance de los arreglos residuales con arreglo al artículo 38 de los Estatutos de la Caja en su período de sesiones de 2008; UN 7 - تحيط علما بالقرار الذي اتخذه المجلس بأن يعاود دراسة إمكانية التوسع في نطاق التسويات التكميلية بموجب المادة 38 من النظام الأساسي للصندوق خلال دورته في عام 2008؛
    El Comité Mixto solicitó que, de acuerdo con las recomendaciones de los auditores internos de la Caja y la junta de Auditores, se llevara a cabo un proceso de licitación oficial para los futuros acuerdos contractuales de prestación de servicios actuariales, y que se le presentara la lista de los proveedores preseleccionados para que la examine en su período de sesiones de 2010. UN وطلب المجلس، وفقا لتوصيات كل من مراجعي الحسابات الداخلية للصندوق ومجلس مراجعي الحسابات، القيام بعملية تقديم عطاءات رسمية بالنسبة للترتيبات التعاقدية في المستقبل من أجل الخدمات الاكتوارية وتقديم القائمة القصيرة بأسماء البائعين كي ينظر فيها في دورته في عام 2010.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus