"دوريات البعثة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las patrullas de la Misión
        
    • las patrullas de la UNOMIG
        
    • las patrullas de la MINUEE
        
    • patrullas de la UNIKOM
        
    • las patrullas de la UNAMSIL
        
    • las patrullas de la MONUP
        
    • las patrullas de la UNSMIS
        
    • patrullas de la UNMIS
        
    En Pristina el Sr. Vollebaek visitó la Misión de Verificación en Kosovo y acompañó a las patrullas de la Misión sobre el terreno. UN وفي بريشتينا، زار السيد فولباك بعثة التحقق في كوسوفو ورافق دوريات البعثة في الميدان.
    Del lado eritreo, las patrullas de la Misión en las áreas adyacentes a la Zona Temporal de Seguridad encuentran obstáculos. UN فعلى الجانب الإريتري، لا تزال القيود تعرقل دوريات البعثة في المناطق المجاورة للمنطقة الأمنية المؤقتة.
    las patrullas de la UNOMIG investigaron los incidentes y llegaron a la conclusión de que las minas habían sido sembradas recientemente para hacer desistir de su propósito a los trabajadores y perturbar la cosecha. UN وحققت دوريات البعثة في الحادثين، وخلصت إلى أن الألغام زرعت مؤخرا من أجل ردع العمال وتعطيل عملية القطف.
    Se cree que esos actos delictivos fueron resultado de una contienda local y que no existía una amenaza directa para las patrullas de la UNOMIG. UN ويعتقد أن هذه الأعمال الإجرامية نفذت بدافع علاقات العداوة المحلية وأن دوريات البعثة لم تكن مستهدفة مباشرة.
    En algunos casos aislados, las patrullas de la MINUEE han tropezado con restricciones en la zonas de Gheruserney y Killeli del sector central. UN وواجهت دوريات البعثة في حالات قليلة بعض القيود في منطقتي غيروسيرني وكيليلي في قطاع الوسط.
    El 5 de agosto, en dos ocasiones diferentes, milicianos etíopes apuntaron su armas a miembros de las patrullas de la MINUEE en respuesta a las advertencias de que no se adentraran en la zona temporal de seguridad. UN وفي حادثين منفصلين، صوبت المليشيات الإثيوبية أسلحتها نحو دوريات البعثة ردا على تحذيرها من الدخول إلى المنطقة الأمنية.
    Hubo también algunos incidentes de poca importancia en que niños iraquíes apedrearon a patrullas de la UNIKOM en la zona desmilitarizada. UN ووقعت بعض حوادث طفيفة تعرضت فيها دوريات البعثة في المنطقة المجردة من السلاح للرمي بالحجارة من أطفال عراقيين.
    Continuaron los contactos a otro nivel entre las patrullas de la UNAMSIL y los comandantes locales del FRU. UN وتواصلت الاتصالات على المستويات الدنيا بين دوريات البعثة وقادة الجبهة الميدانيين.
    las patrullas de la Misión actualizaron cada dos semanas la base de datos de los perfiles de las aldeas UN قامت دوريات البعثة بتحديث قاعدة بيانات الموجزات الوصفية للقرى مرة كل أسبوعين.
    las patrullas de la Misión en Abyei se reanudaron inmediatamente después de terminadas las hostilidades. UN واستأنفت دوريات البعثة جولاتها في البلدة فور انتهاء القتال.
    las patrullas de la Misión han observado que el ejército yugoslavo ha continuado patrullando intensamente y que todas las carreteras que se dirigen al río Drina están vigiladas. UN ولاحظت دوريات البعثة أن الجيش اليوغوسلافي قد واصل أعمال الدورية النشطة وأنه قد تمت تغطية جميع الطرق المؤدية إلى نهر درينا.
    Los observadores militares, por lo tanto, continuarían sus patrullas sin escoltas, aunque sólo estarían autorizados a hacerlo en vehículos blindados o a prueba de minas. En circunstancias excepcionales, sin embargo, la unidad podría prestar asistencia a las patrullas de la Misión si el Observador Militar Jefe lo considerara necesario. UN وسيستمر المراقبون العسكريون في تسيير الدوريات دون حراسة بالرغم من عدم اﻹذن لهم بذلك إلا في مركبات مضادة للقذائف أو مضادة لﻷلغام، إلا أن الوحدة تستطيع في حالات استثنائية تقديم المساعدة إلى دوريات البعثة إذا رأي كبير المراقبين العسكريين أن ذلك ضروري.
    Los miembros del Consejo recordarán que, por motivos de seguridad, se han suspendido temporalmente las patrullas de la Misión en el valle de Kodori. UN ٣٠ - يتذكر أعضاء المجلس أنه، نظرا ﻷسباب أمنية، عُلﱢقت دوريات البعثة إلى وادي كودوري مؤقتا.
    Se denunciaron a las patrullas de la UNOMIG dos asesinatos, nueve tiroteos y un robo. UN وتلقت دوريات البعثة تقارير عن حالتي قتل وتسع من حوادث إطلاق النار وحالة نهب واحدة.
    La relativa calma a lo largo de la línea de cesación del fuego y los progresos alcanzados tocante a la separación de las fuerzas han disminuido el riesgo de que las patrullas de la UNOMIG puedan verse envueltas en incidentes en que se intercambian disparos. UN وقد كان من شأن الهدوء النسبي على طول خط وقف إطلاق النار وما أحرز من تقدم في مجال الفصل بين القوات أن قللا من احتمال وقوع دوريات البعثة تحت وابل النيران المتبادلة بين الجانبين.
    A pesar de ello, se prevé continuar el proyecto para renovar la superficie de otros caminos del distrito de Gali, ya que esto mejorará sustancialmente la protección de las patrullas de la UNOMIG contra el posible peligro de minas. UN ومع ذلك فمن المرتقب أن يستمر مشروع إعادة رصف طرقات أخرى في منطقة غالي ﻷن هذا سيزيد من أمن دوريات البعثة بشكل كبير في مواجهة اﻷخطار المحتملة لﻷلغام.
    Salvo unos cuantos incidentes, las fuerzas armadas de Etiopía no impusieron restricciones a las patrullas de la MINUEE en las zonas adyacentes al sur de la Zona. UN وباستثناء بعض الحوادث القليلة، فإن القوات المسلحة الإثيوبية لم تفرض أية قيود على دوريات البعثة في المناطق المتاخمة الواقعة إلى الجنوب من المنطقة.
    las patrullas de la MINUEE ven limitada su libertad de circulación dentro de la Zona Temporal de Seguridad, en particular en los sectores occidental y central. UN وتُفرض على دوريات البعثة قيود تكبل حرية حركتها داخل المنطقة الأمنية المؤقتة، بخاصة في القطاعين الغربي والأوسط.
    Las autoridades etíopes adujeron la existencia de minas que podrían comprometer la seguridad de las patrullas de la MINUEE como una de las razones para limitar sus movimientos. UN وقد تذرعت السلطات الإثيوبية لتضييق نطاق حركة تلك الدوريات بخطر وجود ألغام في المنطقة مما قد يضر بسلامة دوريات البعثة.
    La UNIKOM registró 22 incidentes menores, ocho en el lado kuwaití y 14 en el lado iraquí, entre ellos el apedreamiento de patrullas de la UNIKOM por niños iraquíes en varias ocasiones. UN وسجلت البعثة ٢٢ حادثة طفيفة، وقعت ٨ منها على الجانب الكويتي و ١٤ على الجانب العراقي، بما في ذلك بعض حوادث طفيفة تعرضت فيها دوريات البعثة للرمي بالحجارة من أطفال عراقيين.
    Los ingenieros de la fuerza de la Misión siguieron rehabilitando caminos en los distritos orientales, a fin de facilitar la circulación de las patrullas de la UNAMSIL y ampliar las zonas a que tiene acceso la comunidad de asistencia humanitaria. UN وواصل مهندسو البعثة إعادة تأهيل الطرق في المقاطعات الشرقية لتيسير حركة دوريات البعثة وتوسيع رقعة وصول الهيئات الإنسانية.
    Sin embargo, todavía es necesario que un oficial de enlace del ejército yugoslavo acompañe a las patrullas de la MONUP. UN ومع ذلك ما زال يشترط أن يصاحب دوريات البعثة ضابط اتصال من الجيش اليوغوسلافي.
    Gran cantidad de residentes locales recibieron a las patrullas de la UNSMIS. UN والتقت دوريات البعثة بحشود من السكان المحليين.
    Además, ha habido frecuentes incidentes de hostigamiento de las patrullas de la UNMIS, por lo que no han podido desempeñar su cometido. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعرضت دوريات البعثة في كثير من الأحيان للمضايقات، مما حال دون تنفيذ مهامها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus