"دور التنسيق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Función de coordinación
        
    • del papel de coordinación
        
    • el papel de coordinación
        
    • función DE COORDINACIÓN DE
        
    • de la función coordinadora
        
    • función de la coordinación
        
    • el papel de la coordinación
        
    • cumplir la labor de coordinación
        
    • papel de coordinador
        
    • la función coordinadora de
        
    Observaron que, en ese contexto, el Representante Especial del Secretario General debía encargarse de la Función de coordinación. UN ولاحظت دور التنسيق الذي يمكن أن يقوم به الممثل الخاص لﻷمين العام في ذلك السياق.
    Función de coordinación DE LA OFICINA DEL ALTO COMISIONADO PARA LOS UN دور التنسيق الذي يضطلع به مكتب المفوض السامي لحقوق
    Función de coordinación DE LA OFICINA DEL ALTO COMISIONADO PARA UN دور التنسيق الذي يضطلع به مكتب المفوض السامي لحقوق
    - la definición del papel de coordinación y control del Estado para asegurar la gestión sostenible de los bosques; UN ● تحديد دور التنسيق والمراقبة الذي تقوم به الدولة في تأمين اﻹدارة المستدامة؛
    Pedimos al conjunto del sistema de las Naciones Unidas que tenga en cuenta el papel de coordinación y de facilitación encomendado a dicha Oficina de Apoyo. UN ندعو منظومة الأمم المتحدة ككل إلى أن تأخذ في الاعتبار دور التنسيق والتيسير المنوط بمكتب الدعم.
    A ese respecto, el informe del Secretario General destaca la Función de coordinación que cumplen las comisiones regionales. UN وأضافت في هذا الصدد أن تقرير الأمين العام أبرز دور التنسيق الذي تضطلع به اللجان الإقليمية.
    c) Función de coordinación del Centro de Derechos Humanos respecto de los órganos y mecanismos de las Naciones Unidas que se ocupan de la promoción y protección de los derechos humanos UN جيم - دور التنسيق الذي يضطلع به مركز حقوق اﻹنسان في إطار هيئات اﻷمم المتحدة وآلياتها المهتمة بتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان
    Facilitó algunos ejemplos concretos de una mejor coordinación entre el Departamento de Información Pública y su oficina, así como de algunas iniciativas encaminadas a reforzar la Función de coordinación que figuraba en su mandato. UN وقدم بعض اﻷمثلة الملموسة على تحسن التنسيق بين إدارة شؤون اﻹعلام ومكتبه، وعلى بعض المبادرات الرامية إلى تعزيز دور التنسيق المنصوص عليه في ولايته.
    El UNICEF está empeñado en la colaboración y apoya la Función de coordinación estratégica del Departamento de Asuntos Humanitarios de las Naciones Unidas en las emergencias complejas. UN وتلتزم اليونيسيف بالشراكة وتدعم دور التنسيق الاستراتيجي الذي تضطلع به إدارة الشؤون اﻹنسانية باﻷمم المتحدة في حالات الطوارئ المعقدة.
    Habida cuenta de la Función de coordinación que incumbe a la Oficina del Alto Comisionado en virtud de esa resolución y de numerosas resoluciones posteriores, es necesario aumentar el personal de la Oficina de Enlace de Nueva York, la cual debe contar con funcionarios que posean las calificaciones exigidas. UN وبالنظر إلى دور التنسيق الملقى على عاتق المفوضية بموجب هذا القرار وقرارات عديدة لاحقة، يجب تعزيز ملاك موظفي مكتب اتصال نيويورك الذي يجب أن يتوفر لديه الموظفون الحائزون على المؤهلات المطلوبة.
    De modo análogo, la Función de coordinación desempeñada por el Servicio en Kosovo se complementó y reforzó con la función de ejecución asumida por la Oficina de Servicios para Proyectos en lo que respecta a establecer y gestionar las operaciones sobre el terreno. UN وعلى نحو مشابه، فقد تم تكميل وتعزيز دور التنسيق الذي اضطلعت به الدائرة بدور التنفيذ الذي اضطلع به مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع فيما يتعلق بإنشاء العمليات الميدانية وإدارتها.
    Apoyo a la Función de coordinación y respuesta de agentes regionales, nacionales y locales UN باء - دعم دور التنسيق والاستجابة الذي تؤديه العناصر الفاعلة الإقليمية والوطنية والمحلية
    También resulta decepcionante que no se haya contado con un informe sobre la estructura de las misiones, ya que podría haber servido de base de un debate sobre la Función de coordinación de los donantes en el marco de la estructura de las misiones. UN كما أن عدم توفر تقرير عن هيكل البعثات، من شأنه إثراء النقاش حول دور التنسيق بين الجهات المانحة داخل البعثات، مخيب للآمال.
    Además, la Comisión Consultiva estima que la Función de coordinación central prevista para la Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz no entrañaría la necesidad de muchos viajes por parte del personal. UN وعلاوة على ذلك، يتمثل رأي اللجنة الاستشارية في أن دور التنسيق المركزي المتصـوَّر لمكتب دعم بناء السلام لن يستدعي قيام موظفيه بأسفار كثيرة.
    Se expresó inquietud porque las actividades de coordinación para hacer frente a los desastres eran insuficientes y se expresó apoyo a la idea de robustecer aún más la Función de coordinación de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios. UN وجرى الإعراب عن القلق من أن جهود التنسيق لمواجهة الكوارث ليست كافية، كما أُعرب عن الدعم لمواصلة تعزيز دور التنسيق الذي يقوم به مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية.
    La Unión Europea cree que, habida cuenta del papel de coordinación que se ha asignado al Consejo en virtud de la Carta de las Naciones Unidas, el funcionamiento eficaz de la serie de sesiones de coordinación es de importancia capital. UN ويعتقد الاتحاد اﻷوروبي أن سير عمل الجزء المتعلق بالتنسيق على نحو فعال يكتسي أهمية قصوى، بالنظر الى دور التنسيق المنوط بالمجلس بموجب ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Debería fortalecerse el papel de coordinación del Consejo, al tiempo que se reforzara la oficina del coordinador residente, lo que permitiría una alineación más efectiva de las estrategias por países. UN وينبغي تعزيز دور التنسيق الذي يقوم به المجلس، وتعزيز مكتب المنسق المقيم، مما يتيح للاستراتيجيات القطرية مزيدا من المواءمة الفعالة.
    3. Subraya la importancia crítica de la función coordinadora de los chefs de file y la necesidad de ajustarse al formato de las reuniones de la Troika de conformidad con la estrategia conjunta y el Plan de Acción en lo referente a la participación de los miembros de la Troika a nivel ministerial y los miembros de la Troika ampliada a nivel de expertos y de funcionarios de categoría superior; UN 3 - يؤكد دور التنسيق المهم للموجهين وضرورة الالتزام بالشكل المعمول به بالنسبة لاجتماعات الترويكا طبقا للاستراتيجية وخطة العمل المشتركة بخصوص مشاركة أعضاء الترويكا على المستوى الوزاري وأعضاء الترويكا الموسعة على مستوى الخبراء وكبار المسؤولين؛
    función de la coordinación y los altos directivos en el proceso de rendición de cuentas UN دور التنسيق والقيادة
    Algunas delegaciones formularon observaciones sobre el papel de la coordinación. UN 45 - وعلق بعض الوفود على دور التنسيق.
    Varias delegaciones instaron al UNFPA a seguir desempeñándose como agente humanitario por derecho propio, además de cumplir la labor de coordinación de los subgrupos temáticos de política y protección. UN وحثّ عدد من الوفود الصندوقَ على مواصلة كونه جهة فاعلة في المجال الإنساني في حد ذاتها، بالإضافة إلى دور التنسيق للسياسات والحماية على مستوى المجموعات الفرعية.
    En Darfur occidental, el ACNUR desempeña el papel de coordinador tratándose de la protección y colabora con los organismos de las Naciones Unidas y las ONG para proporcionar asistencia a unos 700.000 desplazados internos. UN وفي غرب دارفور، تزعمت المفوضية دور التنسيق للحماية، بالتعاون مع وكالات الأمم المتحدة ومنظمات غير حكومية لمساعدة زهاء 000 700 مشرد داخلي.
    100. En esas reuniones entre períodos de sesiones se hizo hincapié en la función coordinadora de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible en el sistema de las Naciones Unidas de las actividades relacionadas con la promoción de la transferencia de tecnologías ecológicamente racionales, la cooperación y el fomento de la capacidad. UN ١٠٠ - وقد أكدت هذه الاجتماعات على دور التنسيق الذي تضطلع به لجنة التنمية المستدامة، داخل منظومة اﻷمم المتحدة، فيما يخص اﻷنشطة المتصلة بالترويج لنقل التكنولوجيا السليمة بيئيا والتعاون وبناء القدرات في هذا المجال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus