"دور الجمعية العامة في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el papel de la Asamblea General en
        
    • la función de la Asamblea General en
        
    • del papel de la Asamblea General en
        
    • función de la Asamblea General en la
        
    • papel que le compete en el
        
    • el papel de la Asamblea en
        
    • función que desempeña la Asamblea General en
        
    • la función de la Asamblea en
        
    • papel de la Asamblea General en el
        
    • ella a quien corresponde la función de
        
    • papel de la Asamblea General de
        
    • participación de la Asamblea General en
        
    • las funciones de la Asamblea General en
        
    • la función de la Asamblea General de
        
    La Carta afirma claramente el papel de la Asamblea General en la formulación de los principios por los que debe regirse el desarme y la limitación de armamentos. UN ويؤكد الميثاق بوضوح على دور الجمعية العامة في صياغة المبادئ التي تحكم نزع السلاح وتنظيم اﻷسلحة.
    el papel de la Asamblea General en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales debe realzarse para que alcance una mayor equidad con el Consejo de Seguridad. UN وينبغي تدعيم دور الجمعية العامة في صون السلم واﻷمن الدوليين من أجل التوصل إلى تعادل مع مجلس اﻷمن.
    Se subrayó la función de la Asamblea General en la elección de los temas. UN وشُدد على دور الجمعية العامة في اختيار المواضيع.
    El Comité destaca la función de la Asamblea General en la formulación de las actividades de consolidación de la paz después de los conflictos. UN وتشدد اللجنة على دور الجمعية العامة في صياغة أنشطة بناء السلام بعد انتهاء النـزاع.
    No está de sobra resaltar que nuestros esfuerzos en este período deben estar orientados a la revitalización del papel de la Asamblea General en el mantenimiento de la paz y seguridad internacionales. UN وجهودنا خلال هذه الدورة ينبغي أن توجه إلى تنشيط دور الجمعية العامة في صون السلم والأمن الدوليين.
    20. Reafirma el papel que le compete en el examen general de la aplicación de los resultados de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información que se llevará a cabo a fines de 2015, como se reconoce en el párrafo 111 de la Agenda de Túnez; UN " 20 - تعيد التأكيد على دور الجمعية العامة في الاستعراض العام لتنفيذ نتائج القمة العالمية لمجتمع المعلومات المقرر تنظيمه عام 2015، على النحو المنوه به في الفقرة 111 من برنامج عمل تونس؛
    Una delegación subrayó que debería fortalecerse el papel de la Asamblea General en todos los aspectos de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وشدد أحد الوفود على وجوب تعزيز دور الجمعية العامة في جميع جوانب عمليات حفظ السلام.
    Kazakstán está dispuesto a sumarse a los esfuerzos para robustecer el papel de la Asamblea General en la tarea de hacer frente a los problemas internacionales candentes. UN وكازاخستان على استعداد للاشتراك في الجهود الرامية إلى تعزيز دور الجمعية العامة في معالجة المسائل الدولية الملتهبة.
    A ese respecto, se debe reafirmar el papel de la Asamblea General en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN كما يتعين أن يقترن ذلك بتأكيد دور الجمعية العامة في التعامل مع قضايا الحفاظ على السلم والأمن الدوليين.
    Insistimos en la necesidad de fortalecer el papel de la Asamblea General en la resolución de los problemas más importantes que enfrenta hoy la humanidad. UN ونحن نصر على ضرورة تقوية دور الجمعية العامة في تسوية أهم القضايا التي تواجه البشرية اليوم.
    El Comité destaca la función de la Asamblea General en la formulación de las actividades de consolidación de la paz después de los conflictos. UN وتشدد اللجنة على دور الجمعية العامة في صياغة أنشطة بناء السلام بعد انتهاء النزاع.
    El Comité destaca la función de la Asamblea General en la formulación de las actividades de consolidación de la paz después de los conflictos. UN وتؤكد اللجنة دور الجمعية العامة في وضع أنشطة بناء السلام بعد انتهاء الصراع.
    El Comité destaca la función de la Asamblea General en la formulación de las actividades de consolidación de la paz después de los conflictos. UN وتؤكد اللجنة دور الجمعية العامة في وضع أنشطة بناء السلام بعد انتهاء الصراع.
    Reiteramos también la importancia del papel de la Asamblea General en el desarrollo de los tratados internacionales. UN ونؤكد ثانية أيضاً على أهمية دور الجمعية العامة في إبرام المعاهدات الدولية.
    21. Reafirma el papel que le compete en el examen general de la aplicación de los resultados de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información que se llevará a cabo a fines de 2015, como se reconoce en el párrafo 111 de la Agenda de Túnez para la Sociedad de la Información; UN 21 - تعيد التأكيد على دور الجمعية العامة في الاستعراض العام لتنفيذ نتائج القمة العالمية لمجتمع المعلومات المقرر تنظيمه عام 2015، على النحو المنوه به في الفقرة 111 من برنامج عمل تونس لمجتمع المعلومات؛
    La labor del Comité Especial para reforzar el papel de la Asamblea en esa esfera también reviste enorme importancia. UN وتتسم أعمال اللجنة الخاصة بشأن تعزيز دور الجمعية العامة في هذا المجال أيضاً بأقصى درجات الأهمية.
    El Comité Especial destaca la función que desempeña la Asamblea General en la formulación de las actividades de consolidación de la paz después de los conflictos. UN وتشدد اللجنة الخاصة على دور الجمعية العامة في وضع أنشطة لبناء السلام بعد انتهاء الصراع.
    El Movimiento de los Países No Alineados subraya la función central de la Asamblea General en el proceso de selección y nombramiento del Secretario General de las Naciones Unidas y expresa su apoyo a la labor encaminada a reforzar y fortalecer la función de la Asamblea en ese sentido. UN وتود حركة عدم الانحياز أن تؤكد على الدور المركزي الذي تقوم به الجمعية العامة في اختيار وتعيين الأمين العام، ونعرب عن دعمنا للجهود المبذولة لتعزيز دور الجمعية العامة في هذا الصدد.
    Reafirmando también que es a ella a quien corresponde la función de analizar a fondo y aprobar las solicitudes de puestos y recursos financieros, así como las políticas relativas a los recursos humanos, con miras a asegurar la ejecución cabal de todos los programas y actividades encomendados y la aplicación de las normas al respecto, UN وإذ تؤكد من جديد أيضا دور الجمعية العامة في الاضطلاع بتحليل متعمق للوظائف والموارد المالية وكذلك لسياسات الموارد البشرية، والموافقة عليها، بهدف ضمان التنفيذ الكامل لجميع البرامج والأنشطة التي صدر بها تكليف وتنفيذ جميع السياسات في هذا المضمار،
    Recordando el papel de la Asamblea General de fomentar la protección de los niños afectados por los conflictos armados, UN وإذ تشير إلى دور الجمعية العامة في تعزيز حقوق الأطفال وحمايتها،
    A este respecto, varias delegaciones expresaron la opinión de que debería incrementarse la participación de la Asamblea General en asuntos relativos al mantenimiento de la paz. UN وفي هذا الصدد، أعرب عدد من الوفود عن الرأي القائل بأنه ينبغي تعزيز دور الجمعية العامة في مسائل حفظ السلم.
    Además, es necesario preservar las funciones de la Asamblea General en la esfera humanitaria siempre que la cuestión de la seguridad internacional no sea la preocupación principal. UN وعلاوة على ذلك، يكون من الضروري الحفاظ على دور الجمعية العامة في المجال اﻹنساني عندما لا يكون اﻷمن الدولي هو الشاغل المهيمن.
    Reafirmando también la función de la Asamblea General de analizar a fondo y aprobar las solicitudes de puestos y recursos financieros, así como las políticas relativas a los recursos humanos, con miras a asegurar la ejecución cabal de todos los programas y actividades encomendados y la aplicación de las normas al respecto, UN وإذ تؤكد من جديد أيضا دور الجمعية العامة في الاضطلاع بتحليل متعمق للوظائف والموارد المالية وكذلك لسياسات الموارد البشرية، والموافقة عليها، بهدف ضمان التنفيذ الكامل لجميع البرامج والأنشطة المقررة بولايات وتنفيذ جميع السياسات في هذا المضمار،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus