También se han dictado conferencias en clubes deportivos y culturales, haciendo hincapié en la función de la sociedad civil en la prevención. | UN | كما عقدت مؤتمرات في النوادي الرياضية والثقافية، ركزت على أهمية دور المجتمع المدني في منع المخدرات. |
Debía potenciarse la función de la sociedad civil en la preparación y negociación de tratados ambientales internacionales. | UN | وينبغي تعزيز دور المجتمع المدني في إعداد وإبرام المعاهدات البيئية الدولية. |
la función de la sociedad civil en la consolidación de la paz después | UN | دور المجتمع المدني في إرساء السلام بعد انتهاء الصراع |
La Asociación asistió a un seminario sobre el papel de la sociedad civil en la formulación de políticas y la prestación de servicios. | UN | حضور حلقة دراسية بشأن دور المجتمع المدني في وضع السياسات وتقديم الخدمات. |
Una delegación puso de relieve la necesidad de estudiar el papel de la sociedad civil en el contexto de la participación, un factor esencial del derecho al desarrollo. | UN | وأكد أحد الوفود على الحاجة إلى النظر في دور المجتمع المدني في سياق المشاركة، فهو عامل رئيسي في الحق في التنمية. |
Otro ejemplo más reciente es el del papel de la sociedad civil en la promoción del establecimiento de una corte penal internacional eficaz y justa. | UN | أو ما حدث مؤخرا، فانظروا إلى دور المجتمع المدني في الدعوة إلى إنشاء محكمة جنائية دولية فعالة وعادلة. |
la función de la sociedad civil en la consolidación de la paz después de los conflictos | UN | دور المجتمع المدني في بناء السلام بعد انتهاء الصراع |
Sugirió que el Grupo de Trabajo tratase la cuestión de la función de la sociedad civil en la protección de los derechos humanos en el marco de la lucha contra el terrorismo. | UN | واقترحت أن يتناول الفريق العامل دور المجتمع المدني في حماية حقوق الإنسان عند مكافحة الإرهاب. |
la función de la sociedad civil en la prevención de conflictos y el arreglo pacífico de controversias | UN | دور المجتمع المدني في منع نشوب الصراعات وتسوية النزاعات بالوسائل السلمية |
:: Organización de 5 cursos de actualización sobre la función de la sociedad civil en la promoción de los derechos humanos para 500 miembros de organizaciones locales de la sociedad civil que trabajan en todo el país | UN | :: تنظيم 5 حلقات عمل لتجديد المعلومات عن دور المجتمع المدني في تعزيز حقوق الإنسان من أجل ما مجموعه 500 عضو من أعضاء منظمات المجتمع المدني المحلية العاملة في جميع أرجاء البلد |
5 cursos sobre la función de la sociedad civil en la promoción de los derechos humanos para 500 miembros de organizaciones locales de la sociedad civil que actúan en 5 zonas del país | UN | عقد 5 حلقات عمل عن دور المجتمع المدني في تعزيز حقوق الإنسان يشارك فيها 500 عضو من منظمات المجتمع المدني المحلية العاملة في 5 مناطق في أنحاء البلد |
la función de la sociedad civil en la identificación de las violaciones israelíes del derecho internacional humanitario y las normas internacionales de derechos humanos | UN | دور المجتمع المدني في الكشف عن الانتهاكات الإسرائيلية للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان |
Como parte de este esfuerzo, debe promover el papel de la sociedad civil en las iniciativas de desarrollo nacional. | UN | وينبغي أن يتضمن ذلك تشجيع دور المجتمع المدني في الإسهام في المبادرات الإنمائية الوطنية. |
Esos miembros de las comunidades se están destacando como importantes contribuyentes al diálogo constructivo y están promoviendo el papel de la sociedad civil en varias partes del país. | UN | ويظهر أعضاء المجتمع المحلي هؤلاء كمساهمين هامين في الحوار البناء وفي تعزيز دور المجتمع المدني في أنحاء شتى من البلد. |
22. Los participantes destacaron el papel de la sociedad civil en la promoción de un enfoque centrado en el ser humano. | UN | " 22 - وشدد المشاركون على دور المجتمع المدني في تشجيع اتباع نهج يتمحور على توخي صالح الناس. |
5264ª sesión el papel de la sociedad civil en la prevención de los conflictos y el arreglo pacífico de las controversias | UN | الجلسة 5264 دور المجتمع المدني في منع نشوب الصراعات وتسوية المنازعات بالوسائل السلمية |
:: Intensificar el papel de la sociedad civil en la educación para la paz y la promoción de una cultura de paz; | UN | :: تعزيز دور المجتمع المدني في التربية على السلام والترويج لثقافة السلام؛ |
La globalización ha revelado además otras realidades, especialmente el surgimiento y la importancia creciente del papel de la sociedad civil en la labor de las Naciones Unidas. | UN | لقد كشفت العولمة أيضا حقائق تشمل ظهور وتزايد أهمية دور المجتمع المدني في عمل الأمم المتحدة. |
Además, las actividades en esta esfera se irán intensificando, sobre todo habida cuenta del aumento del papel de la sociedad civil en las actividades de mantenimiento de la paz. | UN | وعلاوة على ذلك، تتجه الأنشطة في مجالها إلى التكثيف، بخاصة على ضوء تزايد دور المجتمع المدني في حفظ السلام. |
Los participantes debatieron acerca del papel de la sociedad civil en el Mecanismo de examen de la aplicación y en las actividades que se desarrollan para combatir la corrupción. | UN | وناقش المشاركون في الحدث دور المجتمع المدني في آلية الاستعراض وفي الأنشطة الجارية لمكافحة الفساد. |
El fortalecimiento del papel de la sociedad civil para promover el empoderamiento de la mujer y los derechos reproductivos es prioritario en todas las esferas programáticas del UNFPA. | UN | يعتبر تعزيز دور المجتمع المدني في تشجيع تمكين المرأة وممارسة الحقوق الإنجابية من أولويات الصندوق في جميع المناطق المشمولة بالبرامج. |
Para aumentar la participación de la sociedad civil en la aplicación de la CLD, el PNUMA presta asistencia a las organizaciones no gubernamentales a fin de que asistan a los cursillos y reuniones pertinentes, como la conferencia de la RIOD y la Conferencia de las Partes. | UN | ومن أجل تعزيز دور المجتمع المدني في تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر يقدم برنامج الأمم المتحدة للبيئة المساعدة للمنظمات غير الحكومية لحضور الاجتماعات والحلقات التدريبية ذات الصلة مثل مؤتمر الشبكة الدولية للمنظمات غير الحكومية لمكافحة التصحر ومؤتمر الأطراف. |
El papel que desempeña la sociedad civil en la lucha para prevenir la violencia contra la mujer es cada vez más importante. | UN | ويزداد دور المجتمع المدني في محاربة العنف ضد المرأة. |
A este respecto, el Sr. Imata subrayó el papel desempeñado por la sociedad civil en la elaboración y aplicación de políticas que favorezcan a los pobres, para lo cual era esencial el apoyo de la comunidad internacional y los esfuerzos de múltiples partes interesadas. | UN | وشدد السيد إيماتا، في هذه الصدد، على دور المجتمع المدني في وضع وتنفيذ السياسات التي تراعي مصالح الفقراء، والتي تحتاج من كل بد إلى دعم المجتمع الدولي وإلى جهود مختلف أصحاب المصلحة. |