"دور المرأة في الحياة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la mujer en la vida
        
    • papel de las mujeres en la vida
        
    • a las mujeres en la vida
        
    • la participación de la mujer en la
        
    • el papel de la mujer en la
        
    • el papel de las mujeres en la
        
    • la participación de las mujeres en la
        
    Esto también promovería la función de la mujer en la vida pública y eliminaría la violencia contra la mujer. UN ومن شأن هذا أيضا أن يعزز دور المرأة في الحياة العامة ويقضي على العنف ضد المرأة.
    El Comité ha estudiado los informes de 48 Estados partes y formulado comentarios finales sobre los mismos. Además, ha aprobado recomendaciones generales sobre la mujer en la vida pública, sobre la mujer y la salud, en 1997 y 1999 respectivamente. UN فقد قامت اللجنة باستعراض تقارير ٤٨ دولة من الدول اﻷطراف وأعدت تقريرات ختامية بشأنها كما اعتمدت توصيات عامة بشأن دور المرأة في الحياة العامة، وبشأن المرأة والصحة، في عامي ١٩٩٧ و ١٩٩٩ على التوالي.
    Varias de estas organizaciones han centrado por primera vez el interés en el papel de la mujer en la vida política y pública. UN وهناك عدد من المنظمات غير الحكومية التي ركزت همها ﻷول مرة على دور المرأة في الحياة السياسية والحياة العامة.
    La cuestión del papel de las mujeres en la vida pública, y en particular su participación en la adopción de decisiones políticas, ha seguido siendo una preocupación prioritaria del Gobierno. UN ظل دور المرأة في الحياة العامة، وعلى الأخص مكانها في المناصب المعنية باتخاذ القرارات السياسية، أولوية حكومية.
    El Comité recomienda que el Estado parte adopte medidas para aumentar el número de mujeres que ocupan puestos de decisión en todos los niveles y ámbitos, teniendo en cuenta la recomendación general 23 relativa a las mujeres en la vida política y pública. UN 310 - وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير من أجل الزيادة في عدد النساء في مناصب اتخاذ القرارات في جميع المستويات وفي جميع المجالات، وذلك في ضوء التوصية العامة 23 بشأن دور المرأة في الحياة السياسية والعامة.
    También indica que es indispensable fomentar la participación de la mujer en la economía e insta a que la mujer sea incorporada de manera efectiva en el ciclo productivo. UN كما أوصت بضرورة تفعيل دور المرأة في الحياة الاقتصادية ودفعها للمشاركة الفعلية في الدورة الإنتاجية.
    A este respecto, se debe prestar una especial atención al fortalecimiento de la función de la mujer en la vida pública, así como a los derechos y la protección del niño. UN وينبغي، في هذا الصدد، إيلاء الاهتمام، بصورة خاصة، إلى تعزيز دور المرأة في الحياة العامة. فضلا عن حقوق الطفل وحمايته.
    No obstante, en ciertas zonas del país, las arraigadas normas sociales y culturales continúan limitando el papel de la mujer en la vida pública. UN 46 - ومع ذلك، لا تزال المعايير الاجتماعية والثقافية القوية تحد، بعض مناطق البلد، من دور المرأة في الحياة العامة.
    Cabe mencionar el creciente papel de la mujer en la vida social, política y económica del país. UN وتجدر الإشارة أيضا إلى الزيادة الكبيرة في دور المرأة في الحياة الاجتماعية والسياسية والاقتصادية للبلاد.
    Para promover el papel de la mujer en la vida política, el movimiento feminista reivindica la aplicación de cuotas electorales. UN ولتعزيز دور المرأة في الحياة السياسية، تطالب الحركة النسائية بتطبيق نظام الحصص في الانتخابات.
    Este plan, que abarca todos los departamentos, contiene medidas específicas para la promoción de la mujer en la vida pública y política. UN وتتضمن هذه الخطة، التي تشمل جميع الإدارات، تدابير محددة بشأن تعزيز دور المرأة في الحياة العامة والسياسية.
    2. Israel asigna una gran importancia a la Conferencia Mundial sobre la Mujer que permitirá poner de relieve el papel de la mujer en la vida pública y en el desarrollo. UN ٢ - وفضلا عن ذلك فإن إسرائيل تعلق أهمية بالغة على المؤتمر العالمي المعني بالمرأة الذي سيتيح الفرصة للتأكيد على دور المرأة في الحياة العامة والتنمية.
    La participación de la mujer en la vida pública es escasa. UN إن دور المرأة في الحياة العامة ضعيف.
    17. Niki Kaltsoya - Tournaviti: " Baja representación de la mujer y democracia " . " Constitucionalidad de las medidas de acción afirmativa para potenciar el papel de la mujer en la vida pública. UN 17 - نيكي كالتسويا - تورنافيتي " انخفاض تمثيل المرأة والديمقراطية " مشروطية التدابير الإيجابية لدعم دور المرأة في الحياة العامة الدستور - الإدارة - السياسية - المحرر س.
    En 1999, la Verhova Rada (Parlamento) adoptó una declaración relativa a los principios generales de la política de Estado sobre la familia y la mujer, en la que se preveía el fortalecimiento del papel de la mujer en la vida económica, política, social, cultural y espiritual del país. UN وأضافت أن البرلمان اعتمد في عام 1999 إعلانا بشأن المبادئ العامة لسياسة الدولة في مجال الأسرة والمرأة، ينص على تعزيز دور المرأة في الحياة الاقتصادية والسياسية والاجتماعية والثقافية والدينية للبلد.
    La cuestión del papel de las mujeres en la vida pública y, más particularmente, su lugar en la adopción de decisiones políticas, es una prioridad gubernamental que también forma parte de la acción de modernización de la democracia emprendida por el Primer Ministro. UN تعتبر مسألة دور المرأة في الحياة العامة، وبصفة خاصة مكانتها في مجال اتخاذ القرارات السياسية مسألة ذات أولوية حكومية، وهي جزء لا يتجزأ من عمل تحديث الديمقراطية الذي يرغب فيه رئيس الوزراء.
    En los seminarios participaron organizaciones de mujeres, estudiantes, intelectuales, miembros del parlamento de facto, autoridades locales y periodistas, con el objetivo de elevar el nivel de conciencia acerca de los derechos de la mujer en Abjasia y fortalecer el papel de las mujeres en la vida pública. UN وجمعت الحلقات الدراسية بين المنظمات النسائية والطلاب، والمفكرين، وأعضاء البرلمان الفعلي، والسلطات المحلية والصحفيين بهدف زيادة الوعي بحقوق المرأة في أبخازيا وتعزيز دور المرأة في الحياة العامة.
    El Comité recomienda que el Estado Parte adopte medidas para aumentar el número de mujeres que ocupan puestos de decisión en todos los niveles y ámbitos, teniendo en cuenta la recomendación general 23 relativa a las mujeres en la vida política y pública. UN 310 - وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير من أجل الزيادة في عدد النساء في مناصب اتخاذ القرارات في جميع المستويات وفي جميع المجالات، وذلك في ضوء التوصية العامة 23 بشأن دور المرأة في الحياة السياسية والعامة.
    1. Fomento de la participación de las mujeres en la política y la vida pública mediante iniciativas de discriminación positiva UN 1- تعزيز دور المرأة في الحياة السياسية والعامة عن طريق تنفيذ الإجراءات الإيجابية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus