"دور المرأة في الزراعة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la mujer en la agricultura
        
    • la función de la mujer en la
        
    • las mujeres en la agricultura
        
    Artículo 14 la mujer en la agricultura UN المادة 14: دور المرأة في الزراعة
    La FAO preparó también una bibliografía actualizada sobre el papel de la mujer en la agricultura y el desarrollo rural y presentó un informe sobre actividades en que se ofrecían detalles de su apoyo a la mujer rural y al programa en marcha sobre la mujer en el desarrollo. UN كما أعدت المنظمة ببليوغرافيا مستكملة بشأن دور المرأة في الزراعة والتنمية الريفية وقدمت تقريرا عن اﻷنشطة يصف بالتفصيل دعمها للمرأة الريفية وللبرنامج الجاري بشأن ادماج المرأة في عملية التنمية.
    Resolución 39/9. la mujer en la agricultura y el desarrollo rural UN القرار ٣٩/٩ - دور المرأة في الزراعة والتنمية الريفية
    Resolución 39/9. la mujer en la agricultura y el desarrollo ruralEl examen figura en el capítulo V. UN القرار ٣٩/٩ - دور المرأة في الزراعة والتنمية الريفية*
    En 2001 el instituto de investigación terminó un estudio de la función de la mujer en la acuicultura. UN وفي العام 2001، أنجز معهد البحوث هذا دراسة عن دور المرأة في الزراعة المائية.
    En la Conferencia de Londres se reconoció la importancia cada vez mayor que tienen las mujeres en la agricultura y se planteó como objetivo darles capacitación y apoyo para que sigan adelante con su trabajo. UN وسلم مؤتمر لندن بتزايد أهمية دور المرأة في الزراعة واستهدف توفير التدريب على اﻷعمال والدعم للفلاحات حتى يستطعن تنمية هذا الدور.
    la mujer en la agricultura y el desarrollo rural UN دور المرأة في الزراعة والتنمية الريفية
    10. Artículo 14: la mujer en la agricultura UN العاشر - المادة 14: دور المرأة في الزراعة
    Al respecto, convenimos en que la cuestión de la tenencia de la tierra y de los derechos de propiedad es decisiva y que si no se presta especial atención a la función de la mujer en la agricultura, el programa fracasará. UN وهناك، اتفقنا جميعا على أن قضية حيازة الأراضي وحقوق الملكية حيوية، وأنه من دون التركيز الخاص على دور المرأة في الزراعة سيفشل البرنامج.
    La función de la mujer en la agricultura, la pesca y la silvicultura y su inconmensurable contribución a la vida de la familia y la seguridad alimentaria nacional deben ser objeto de atención urgente. UN وأشار إلى أن دور المرأة في الزراعة ومصائد الأسماك والغابات، وإسهامها الذي لا يمكن حصره في حياة الأسر المعيشية وفي الأمن الغذائي الوطني يجب أن يحظى باهتمام عاجل.
    14.2 El papel de la mujer en la agricultura y en la seguridad alimentaria UN 14-2 دور المرأة في الزراعة والأمن الغذائي
    Este experimento está transformando el espacio sociopolítico que habitan las mujeres y ha tenido tres consecuencias de gran magnitud: primeramente, hubo una perceptible transformación en el papel de la mujer en la agricultura de Kerala. UN وقد أخذت هذه التجربة تغير وجه المجال الاجتماعي السياسي الذي تعيش فيه المرأة وكانت لها آثار رئيسية ثلاثة هي: فقد كان هناك أولا تحول مطلوب في دور المرأة في الزراعة في كيرالا.
    El Ministerio de Agricultura está dedicando mucha atención al fomento del papel de la mujer en la agricultura, y las mujeres representan el 30% de las personas que se ocupan de las ciencias agrarias en la Academia de Ciencias Agrarias y sus institutos afiliados. UN وتكرِّس وزارة الزراعة قدراً كبيراً من الاهتمام لتعزيز دور المرأة في الزراعة. وتمثل النساء 30 في المائة من العاملين في العلوم الزراعية في أكاديمية العلوم الزراعية والمعاهد الفرعية التابعة لها.
    42. La Junta recomendó que la segunda etapa del programa sobre la promoción de la mujer en la agricultura de los países en transición de Europa oriental se reformulara de manera que se incluyeran las cuestiones relacionadas con la transición económica y sus efectos sobre la mujer en diversos países y regiones. UN ٤٢ - وأوصى المجلس بإعادة صياغة برنامج تعزيز دور المرأة في الزراعة في بلدان شرق أوروبا التي تمر بمرحلة انتقالية، بحيث يتضمن قضايا تتصل بالتحول الاقتصادي وآثاره على المرأة في مختلف البلدان والمناطق.
    La Dirección de Recursos Humanos, Instituciones y Reforma Agraria y la Dirección de Participación Popular y de la Mujer en el Desarrollo apoyaron al Gobierno de Viet Nam en la elaboración de políticas sobre la mujer en la agricultura y el desarrollo rural. UN ٤٤ - ودعمت شعبة مشاركة المرأة والمشاركة الشعبية في التنمية وشعبة الموارد البشرية والمؤسسات واﻹصلاح الزراعي، حكومة فييت نام لوضع سياسات بشأن دور المرأة في الزراعة والتنمية الريفية.
    En Europa, la FAO inició un proyecto de compilación de datos e información para preparar monografías por países sobre el papel de la mujer en la agricultura y el desarrollo rural en Europa central y oriental. UN ٥٥ - وفي أوروبا، شرعت المنظمة في مشروع لجمع بيانات ومعلومات وإعداد لمحات قطرية عن دور المرأة في الزراعة والتنمية الريفية في أوروبا الوسطى والشرقية.
    En el bienio 1990-1991, el subprograma " la mujer en la agricultura y el desarrollo social " tuvo un presupuesto de 3.114 millones de dólares, suma que constituye el 9,6% del programa " Desarrollo rural " y el 1,46% del programa principal " Agricultura " . UN وفي فترة السنتين ١٩٩٠-١٩٩١، بلغت ميزانية البرنامج الفرعي " دور المرأة في الزراعة والتنمية الريفية " ٣,١١٤ مليون دولار، مما يمثل ٩,٦ في المائة من برنامج " التنمية الريفية " و ١,٤٦ في المائة من برنامج " الزراعة " الرئيسي.
    132. Las actividades de elaboración de proyectos y vigilancia de la FAO para mejorar el papel de la mujer en la agricultura y el desarrollo rural y aumentar su acceso a los recursos productivos son variados. UN ١٣٢ - تتفاوت اﻷنشطة التي تنفذها منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة )الفاو( لوضع المشاريع ورصدها من أجل تعزيز دور المرأة في الزراعة والتنمية الريفية وزيادة فرص حصولها على الموارد الانتاجية.
    52. Para promover las mencionadas iniciativas internacionales y regionales en 1995 el Sudán convocó una conferencia nacional sobre el papel de la mujer en la agricultura y el desarrollo social. UN ٢٥- ولدعم المبادرات الدولية والاقليمية المشار إليها أعلاه، دعا السودان إلى عقد مؤتمر وطني عن دور المرأة في الزراعة والتنمية الريفية في عام ٥٩٩١.
    la mujer en la agricultura UN دور المرأة في الزراعة
    El aumento de los ingresos, la creación de empleo y la ampliación de la protección social son igual de importantes que la mejora de técnicas agrícolas y se debe prestar especial atención al papel que desempeñan las mujeres en la agricultura. UN فزيادة الدخل وخلق فرص للعمل وتوسيع الحماية الاجتماعية أمور لاتقل أهمية عن تجسين تقنيات الزراعة، وينبغي توجيه اهتمام خاص إلى دور المرأة في الزراعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus