No se reconocía ni se promovía el papel de la mujer en la sociedad. | UN | وقالت الورقة إن دور المرأة في المجتمع لا يحظى بالاعتراف ولا بالتشجيع. |
La India ha respetado tradicionalmente el papel de la mujer en la sociedad y nunca ha denigrado a la mujer ni la ha sometido a leyes discriminatorias. | UN | ومضى قائلا إن الهند قد دأبت تقليديا على احترام دور المرأة في المجتمع ولم تحط إطلاقا من شأنها أو تخضعها لقوانين تمييزية. |
La OIF ha participado activamente en reuniones de expertos celebradas en las Naciones Unidas para promover el papel de la mujer en la sociedad civil, con arreglo a los compromisos contraídos en la cumbre de Beijing. | UN | ولقد شاركت المنظمة الدولية للفرانكفونية بنشاط في اجتماعات الخبراء المعقودة في الأمم المتحدة لتعزيز دور المرأة في المجتمع المدني، تمشيـا مع الالتزامات التي تم التعهد بها في مؤتمر قمة بيجين. |
La oradora dice que el siglo XX entrañó una notable transformación del papel de la mujer en la sociedad canadiense. | UN | ولاحظت أن القرن العشرين شهد تحولاً ملحوظاً في دور المرأة في المجتمع الكندي. |
Se aprobaron numerosas leyes para eliminar esa práctica, pero ésta se mantuvo hasta que cambió la función de la mujer en la sociedad. | UN | وسُنَّت قوانين كثيرة للقضاء على هذه الممارسة، لكنها ظلت إلى أن تغير دور المرأة في المجتمع. |
:: Velen por que se valore y afirme el papel de la mujer en la sociedad. | UN | :: العمل من أجل إضفاء قيمـة علـى دور المرأة في المجتمع وتأكيد ذلك الدور |
En el párrafo 3 del artículo 78 se afirma que Polonia fortalecerá el papel de la mujer en la sociedad, especialmente de las madres y las mujeres con empleo remunerado. | UN | وتنص الفقرة 3 من المادة 78 على أن بولندا سوف تعزز دور المرأة في المجتمع لا سيما دور الأمهات والنساء في العمل بأجر. |
Por lo tanto, tenemos el deber de ampliar el papel de la mujer en la sociedad y hacer más fácil su acceso a los cargos de responsabilidad. | UN | ومن واجبنا لذلك أن نوسع نطاق دور المرأة في المجتمع ونيسر لها تولي المناصب ذات المسؤولية. |
Una de las prioridades del Gobierno maltés en su programa nacional es el papel de la mujer en la sociedad. | UN | وإحدى أولويات الحكومة المالطية في جدول الأعمال الوطني دور المرأة في المجتمع. |
Marruecos valoró además los esfuerzos dirigidos a fortalecer el papel de la mujer en la sociedad y luchar contra la violencia doméstica. | UN | وأعرب المغرب كذلك عن تقديره للجهود المبذولة لتعزيز دور المرأة في المجتمع ومكافحة العنف المنزلي. |
Entre los elementos de esa Visión, figuran el fortalecimiento del papel de la mujer en la sociedad y su autonomía económica. | UN | وتشمل هذه الرؤية عناصر من بينها تعزيز دور المرأة في المجتمع واستقلالها الاقتصادي. |
El papel de la mujer en la sociedad congoleña es cada vez más significativo. | UN | وما فتئ يتكرّس دور المرأة في المجتمع الكونغولي. |
Subrayó el fortalecimiento del papel de la mujer en la sociedad y la protección de los derechos del niño. | UN | وأشارت إلى تعزيز دور المرأة في المجتمع وحماية حقوق الطفل. |
23. Uno de los modos de lograr el desarrollo sostenible es fortalecer el papel de la mujer en la sociedad. | UN | ٣٢ - ومن طرق تحقيق التنمية المستدامة تعزيز دور المرأة في المجتمع. |
Se subrayó que la revolución había cambiado notablemente el papel de la mujer en la sociedad cubana, que ahora era una importante protagonista en la mayor parte de las esferas sociales. | UN | وقد تم التشديد على أن الثورة قد غيّرت بشكل ملحوظ من دور المرأة في المجتمع الكوبي، مما نجم عنه أن أصبحت المرأة شخصية هامة في معظم الأوساط الاجتماعية. |
Además, la presencia de un número significativo de mujeres en órganos tales como la Asamblea Nacional contribuirá a cambiar la forma en que se percibe el papel de la mujer en la sociedad. | UN | وأضافت إلى ذلك أن وجود أعداد كبيرة من النساء في هذه الهيئات مثل الجمعية الوطنية، سوف يساهم في تغيير الأفكار المكوّنة عن دور المرأة في المجتمع. |
La Sra. Gabr dice que es evidente que el Brasil ha realizado un progreso considerable en la promoción del papel de la mujer en la sociedad. | UN | 10- السيدة جبر قالت أن من الواضح أن البرازيل حققت تقدما كبيرا في تعزيز دور المرأة في المجتمع. |
Aunque las mujeres continúan participando en la sociedad civil de una forma limitada, el resurgimiento de los medios de difusión, la reapertura de las instituciones académicas y el establecimiento de asociaciones profesionales influyen cada vez más en el papel de la mujer en la sociedad. | UN | وعلى الرغم من أن مشاركة المرأة في المجتمع المدني ما زالت محدودة، فإن عودة ظهور وسائط الإعلام، وإعادة افتتاح المؤسسات الأكاديمية، وتشكيل الرابطات المهنية تؤثر بصفة متزايدة في دور المرأة في المجتمع. |
En particular, Jordania valoró positivamente las medidas adoptadas para fortalecer la función de la mujer en la sociedad. | UN | وأعرب الأردن عن تقديره خصوصاً للتدابير المتخذة من أجل تعزيز دور المرأة في المجتمع. |
B. Nuevo impulso al fortalecimiento de la función social de la mujer en la región euromediterránea | UN | باء - دفعة جديدة لتعزيز دور المرأة في المجتمع في المنطقة الأورومتوسطية |
238. El rol de la mujer en la sociedad zairense se aferra a ciertas antiguas tradiciones que tienden a relegarla al seno familiar. | UN | ٨٣٢- يحد من دور المرأة في المجتمع الزائيري عدد من التقاليد القديمة التي تحصر دور المرأة باﻷعمال المنزلية. |