"دور المنظمات الدولية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el papel de las organizaciones internacionales
        
    • la función de las organizaciones internacionales
        
    • al papel de las organizaciones internacionales
        
    • papel de las organizaciones internacionales ha
        
    • del papel de las organizaciones internacionales
        
    • papel que desempeñan las organizaciones internacionales
        
    el papel de las organizaciones internacionales ha sido importante a la hora de aumentar la percepción de la necesidad de mejorar las condiciones de vida de la mujer. UN وكان دور المنظمات الدولية هاما في التوعية بضرورة تحسين ظروف حياة المرأة.
    el papel de las organizaciones internacionales ha sido importante a la hora de aumentar la percepción de la necesidad de mejorar las condiciones de vida de la mujer. UN وكان دور المنظمات الدولية هاما في التوعية بضرورة تحسين ظروف حياة المرأة.
    A medida que la integración económica aumenta, se incrementa también el papel de las organizaciones internacionales. UN فحيث إن التكامل الاقتصادي في تزايد، يتزايد بالتالي دور المنظمات الدولية.
    A ese respecto, la delegación del orador estimaba que la función de las organizaciones internacionales debía ser complementaria a la de los principales interesados en una región determinada. UN وفي هذا الصدد ارتأى الوفد أن دور المنظمات الدولية ينبغي أن يكون مكملا لدور أصحاب المصالح الرئيسيين في المنطقة المعنية.
    En particular, los participantes consideraron que la función de las organizaciones internacionales y regionales seguía siendo decisiva en varias esferas clave: UN ووجد المشاركون على وجه الخصوص أن دور المنظمات الدولية والإقليمية يظل حاسما في عدد من المجالات الرئيسية:
    A ese respecto el papel de las organizaciones internacionales en la escena mundial ha asumido importancia cada vez mayor. UN وفي ذلك الصدد، يكتسب دور المنظمات الدولية أهمية متزايدة على الساحة العالمية.
    Sexto, es necesario fortalecer el papel de las organizaciones internacionales. UN سادسا، ينبغي تقوية دور المنظمات الدولية.
    No hay que pasar por alto el papel de las organizaciones internacionales competentes y las Conferencias de las Partes. UN وينبغي عدم إغفال دور المنظمات الدولية المعنية ومؤتمر الأطراف في هذا الصدد.
    Otra solución para el aseguramiento internacional de los derechos humanos consiste en elevar el papel de las organizaciones internacionales de derechos humanos. UN وبغية الحل الصائب لمسألة الضمان الدولي لحقوق الإنسان، ينبغي أيضا رفع دور المنظمات الدولية لحقوق الإنسان.
    Hubo amplio apoyo a la propuesta del Relator Especial de seguir examinando el papel de las organizaciones internacionales en su próximo informe. UN وحصل مقترح المقرر الخاص المتعلق بمواصلة دراسة دور المنظمات الدولية في تقريره المقبل على تأييد كبير.
    En la presente coyuntura, se torna más decisivo que nunca el papel de las organizaciones internacionales y regionales, como propulsoras y garantes de la paz y el desarrollo, como abanderadas de la armonía y la cooperación entre los Estados. UN وفي الحالة الراهنة، إن دور المنظمات الدولية واﻹقليمية بصفتها معززة وضامنة للسلم ومؤيدة لتحقيق الوئام والتعاون بين أمم العالم حاسم بشكل خاص.
    El objetivo de este proyecto consiste en analizar el papel de las organizaciones internacionales y buscar el mejor modelo para las Naciones Unidas en el próximo siglo. UN ١٢٣ - ويتمثل هدف المشروع في تحليل دور المنظمات الدولية وإجراء بحوث عن أفضل نموذج لﻷمم المتحدة في القرن القادم.
    11.00-11.30 horas Redes trilaterales de representantes de los gobiernos, las empresas y la sociedad civil: el papel de las organizaciones internacionales en la política pública a nivel mundial UN الشبكات الثلاثية الأطراف من الحكومات وأوساط الأعمال التجارية والمجتمع المدني: دور المنظمات الدولية في السياسة العامة العالمية
    Aspectos más destacados de la reunión del grupo de expertos sobre la determinación del alcance de las estadísticas sociales: la función de las organizaciones internacionales UN نقاط بارزة من اجتماع الخبراء بشأن تحديد نطاق الإحصاءات الاجتماعية: دور المنظمات الدولية
    La sección VI examina la función de las organizaciones internacionales y la sección VII trata de la manera de interpretar los proyectos de principios. UN ويبحث الفرع السادس دور المنظمات الدولية. ويتناول الفرع السابع طريقة تفسير مشاريع المبادئ.
    la función de las organizaciones internacionales en la prestación de asistencia y coordinación en caso de presunto empleo de armas biológicas o toxínicas UN دور المنظمات الدولية في تقديم المساعدة والتنسيق في حالة ادعاء استخدام الأسلحة البيولوجية أو التكسينية
    Por último, se examinó la función de las organizaciones internacionales y regionales en la prestación de ayuda a los Estados para prevenir el terrorismo. UN ونوقش في الختام دور المنظمات الدولية والإقليمية في مساعدة الدول في منع الإرهاب.
    El Sr. Ogura describió someramente los principales temas de debate y recomendó que las deliberaciones versaran sobre el establecimiento de metas de desarrollo, una reevaluación de la función de las organizaciones internacionales en el desarrollo y la formulación de métodos para fomentar el desarrollo. UN وأوجز السيد أوغورا مواضيع النقاش الرئيسية، واقترح أن يركز النقاش على وضع أهداف إنمائية، وإعادة تقييم دور المنظمات الدولية في التنمية، وصياغة طرق لتعزيز التنمية.
    Aunque el documento se refiere fundamentalmente al papel de las organizaciones internacionales en las operaciones humanitarias, es necesario reconocer debidamente la forma en que los Estados afectados y la comunidad local contribuyen a atender a las necesidades de los refugiados, las personas desplazadas y las demás víctimas en situaciones de conflicto. UN ٤ - ورغم أن الوثيقة تتناول أساسا دور المنظمات الدولية في العمليات اﻹنسانية، فإن الحاجة تدعو إلى الاعتراف بشكل سليم بإسهام الدول المتضررة والمجتمع المحلي في الاستجابة إلى احتياجات اللاجئين والمشردين وغيرهم من الضحايا ممن يتواجدون في حالات النزاع.
    Kazajstán aboga en favor del fortalecimiento de la seguridad internacional, el desarrollo de la cooperación entre los Estados y la ampliación del papel de las organizaciones internacionales en la solución de los problemas y conflictos mundiales. UN إن كازاخستان تكرس جهودها لتعزيز اﻷمن الدولي، وتنمية التعاون فيما بين الدول، وتقوية دور المنظمات الدولية في تسوية المشكلات والمنازعات العالمية.
    En la labor sobre el tema será decididamente necesario considerar el papel que desempeñan las organizaciones internacionales, las organizaciones no gubernamentales y las entidades comerciales, además de los agentes estatales. UN ومن الواضح أنه سيلزم في الأعمال المتعلقة بهذا الموضوع مراعاة دور المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية والكيانات التجارية، إضافة إلى دور الجهات الفاعلة من الدول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus