Reconociendo que la sociedad civil puede desempeñar un papel importante en la transición democrática y la prevención de los conflictos, | UN | وإذ يدرك أنه بإمكان المجتمع المدني أداء دور مهم في عملية الانتقال إلى الديمقراطية ومنع نشوب النزاعات، |
Reconociendo que la sociedad civil puede desempeñar un papel importante en la transición democrática y la prevención de los conflictos, | UN | وإذ يدرك أنه بإمكان المجتمع المدني أداء دور مهم في عملية الانتقال إلى الديمقراطية ومنع نشوب النزاعات، |
En ese contexto, tendrán un importante papel que desempeñar las diferentes culturas que constituyen patrimonio común de toda la humanidad. | UN | وفي هذا السياق، هناك دور مهم يجب أن تؤديه الثقافات المختلفة، التي تشكل تراثا مشتركا بين الجميع. |
Según la denuncia las cuatro personas cumplieron una función importante en la planificación de un atentado terrorista contra un objetivo aún desconocido. | UN | ويدّعى بأن الأشخاص الأربعة لهم دور مهم في التخطيط للقيام بهجوم إرهابي على هدف ما زال مجهولا حتى الآن. |
La Comisión, que tiene una importante función que cumplir en este proceso, expresa una vez más su empeño en cumplirla. | UN | وللجنة دور مهم في هذه العملية. وتؤكد اللجنة التزامها الكامل بهذه المهمة. |
El Gobierno del Nepal reconoce el importante papel que desempeñan las organizaciones no gubernamentales y la sociedad civil en el desarrollo social. | UN | وتسلم حكومته بما تقوم به المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني من دور مهم في التنمية الاجتماعية. |
Asimismo, cumple la importante función de negociar el acceso a las poblaciones necesitadas. | UN | وله، فضلا عن ذلك، دور مهم في التفاوض بشأن الوصول الى فئات السكان المحتاجين. |
El papel de la comunidad internacional en el proceso de paz de Somalia es importante y fundamental. | UN | إن دور المجتمع الدولي في عملية السلام في الصومال هو دور مهم وحاسم. |
Durante las crisis económicas, los sistemas de protección social cumplen un papel importante como factores de estabilización social y económica. | UN | وخلال الأزمات الاقتصادية فإن نُظم الحماية الاجتماعية لها دور مهم تؤديه بوصفها من عوامل الاستقرار الاجتماعي والاقتصادي. |
Reconociendo además que la sociedad civil puede desempeñar un papel importante en la transición democrática y la prevención de los conflictos, | UN | وإذ يسلم كذلك بأن بإمكان المجتمع المدني أداء دور مهم في عملية الانتقال إلى الديمقراطية ومنع نشوب النزاعات، |
A juicio de estas delegaciones, los factores internos desempeñaban también un papel importante. | UN | وترى هذه الوفود أن العوامل الداخلية لها دور مهم أيضا. |
A juicio de estas delegaciones, los factores internos desempeñaban también un papel importante. | UN | وترى هذه الوفود أن العوامل الداخلية لها دور مهم أيضا. |
Las políticas internacionales de cooperación pueden desempeñar un papel importante en la promoción de un sistema económico internacional más abierto, estable y socialmente justo. | UN | وثمة دور مهم سياسات التعاون الدولي من أجل إيجاد نظام اقتصادي دولي أكثر انفتاحا واستقرارا يهيئ الفرصة لتحقيق العدالة الاجتماعية. |
El sector juega un importante papel de vigilancia en coordinación con los Estados del pabellón y las sociedades de clasificación que actúan en su nombre. | UN | ولصناعة النقل البحري دور مهم في مجال الرقابة عليها أن تقوم به بالتنسيق مع دول العلم وجمعيات التصنيف التي تتصرف باسمها. |
En ese contexto, tendrán un importante papel que desempeñar las diferentes culturas que constituyen patrimonio común de toda la humanidad. | UN | وفي هذا السياق، هناك أيضاً دور مهم يجب أن تؤديه الثقافات المختلفة التي تشكل التراث المشترك بين الجميع. |
Cabe al Secretario General un importante papel a ese respecto en apoyo del proceso intergubernamental. | UN | وهناك دور مهم لﻷمين العام في هذا الصدد، دعما للعملية الحكومية الدولية. |
En este contexto, el programa de servicios de asesoramiento y de cooperación técnica de las Naciones Unidas en materia de derechos humanos puede desempeñar una función importante. | UN | وهنا، يكون لبرنامج اﻷمم المتحدة للخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية في ميدان حقوق اﻹنسان دور مهم يؤديه. |
En este contexto, el programa de las Naciones Unidas de servicios de asesoramiento y de cooperación técnica en materia de derechos humanos debe desempeñar una función importante. | UN | وهنا، يكون لبرنامج اﻷمم المتحدة للخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية دور مهم يؤديه. |
La Comisión, que tiene una importante función que cumplir en este proceso, expresa una vez más su empeño en cumplirla. | UN | وللجنة دور مهم في هذه العملية. وتؤكد اللجنة التزامها الكامل بهذه المهمة. |
Por consiguiente, la CEPA tiene que desempeñar una importante función como instrumento para la ejecución de políticas aptas para satisfacer las necesidades de África. | UN | ولذلك كان للجنة الاقتصادية ﻷفريقيا دور مهم تقوم به كأداة لتنفيذ السياسات التي يمكن أن تلبي احتياجات أفريقيا. |
A la Conferencia de Desarme le cabe el importante papel de garantizar la paz y la seguridad internacionales. | UN | ولمؤتمر نزع السلاح دور مهم في ضمان الأمن والسلم الدوليين. |
Se reconoció la importante función del comercio internacional de productos forestales en la promoción de la ordenación sostenible de los bosques. | UN | ١٠٤ - جرى التسليم بما للاتجار الدولي في المنتجات الحرجية من دور مهم في تعزيز الادارة المستدامة للغابات. |
Aunque el café no es uno de los principales productos básicos, es importante para la vida de los pequeños agricultores. | UN | رغم أن البن لا يمثل سلعة رئيسية، فإن له دور مهم في سبل رزق الفلاحين الصغار. |
En consecuencia, la CNUDMI puede cumplir importantes funciones en estos ámbitos. | UN | وبالتالي، فلدى الأونسيترال دور مهم تؤدّيه في خوض غمار هذه المجالات. |
Efectivamente, los Estados pequeños pueden contribuir en gran medida y tienen un papel importante que desempeñar en el seno de las Naciones Unidas. | UN | نعم، يمكن للدول الصغرى أن تسهم بالكثير وأن يكون لها دور مهم تضطلع به في الأمم المتحدة. |
Asimismo, el Consejo de Seguridad tiene una función importante que desempeñar para lograr progresos en la reconstrucción del Iraq y para facilitar su transición a un gobierno plenamente representativo. | UN | وعلى مجلس الأمن أيضا دور مهم يؤديه في تحقيق التقدم في إعادة إعمار العراق وفي تسهيل انتقاله إلى حكومة تمثيلية بالكامل. |
El resultado final fue la aprobación de estos anexos, que desempeñaron un papel muy importante como parámetros del proceso de paz y contribuyeron a relanzar este proceso. | UN | وفي محصلة هذه النقاشات تقررت هذه الملحقات وأصبحت تمارس أو تعتبر ذات دور مهم لضوابط عملية السلام التي ساهمت في انطلاق هذه العملية. |