"دور مهم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • un papel importante
        
    • un importante papel
        
    • una función importante
        
    • una importante función
        
    • el importante papel
        
    • la importante función
        
    • es importante
        
    • importantes funciones
        
    • papel importante que desempeñar
        
    • importante papel que
        
    • función importante que desempeñar
        
    • papel muy importante
        
    Reconociendo que la sociedad civil puede desempeñar un papel importante en la transición democrática y la prevención de los conflictos, UN وإذ يدرك أنه بإمكان المجتمع المدني أداء دور مهم في عملية الانتقال إلى الديمقراطية ومنع نشوب النزاعات،
    Reconociendo que la sociedad civil puede desempeñar un papel importante en la transición democrática y la prevención de los conflictos, UN وإذ يدرك أنه بإمكان المجتمع المدني أداء دور مهم في عملية الانتقال إلى الديمقراطية ومنع نشوب النزاعات،
    En ese contexto, tendrán un importante papel que desempeñar las diferentes culturas que constituyen patrimonio común de toda la humanidad. UN وفي هذا السياق، هناك دور مهم يجب أن تؤديه الثقافات المختلفة، التي تشكل تراثا مشتركا بين الجميع.
    Según la denuncia las cuatro personas cumplieron una función importante en la planificación de un atentado terrorista contra un objetivo aún desconocido. UN ويدّعى بأن الأشخاص الأربعة لهم دور مهم في التخطيط للقيام بهجوم إرهابي على هدف ما زال مجهولا حتى الآن.
    La Comisión, que tiene una importante función que cumplir en este proceso, expresa una vez más su empeño en cumplirla. UN وللجنة دور مهم في هذه العملية. وتؤكد اللجنة التزامها الكامل بهذه المهمة.
    El Gobierno del Nepal reconoce el importante papel que desempeñan las organizaciones no gubernamentales y la sociedad civil en el desarrollo social. UN وتسلم حكومته بما تقوم به المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني من دور مهم في التنمية الاجتماعية.
    Asimismo, cumple la importante función de negociar el acceso a las poblaciones necesitadas. UN وله، فضلا عن ذلك، دور مهم في التفاوض بشأن الوصول الى فئات السكان المحتاجين.
    El papel de la comunidad internacional en el proceso de paz de Somalia es importante y fundamental. UN إن دور المجتمع الدولي في عملية السلام في الصومال هو دور مهم وحاسم.
    Durante las crisis económicas, los sistemas de protección social cumplen un papel importante como factores de estabilización social y económica. UN وخلال الأزمات الاقتصادية فإن نُظم الحماية الاجتماعية لها دور مهم تؤديه بوصفها من عوامل الاستقرار الاجتماعي والاقتصادي.
    Reconociendo además que la sociedad civil puede desempeñar un papel importante en la transición democrática y la prevención de los conflictos, UN وإذ يسلم كذلك بأن بإمكان المجتمع المدني أداء دور مهم في عملية الانتقال إلى الديمقراطية ومنع نشوب النزاعات،
    A juicio de estas delegaciones, los factores internos desempeñaban también un papel importante. UN وترى هذه الوفود أن العوامل الداخلية لها دور مهم أيضا.
    A juicio de estas delegaciones, los factores internos desempeñaban también un papel importante. UN وترى هذه الوفود أن العوامل الداخلية لها دور مهم أيضا.
    Las políticas internacionales de cooperación pueden desempeñar un papel importante en la promoción de un sistema económico internacional más abierto, estable y socialmente justo. UN وثمة دور مهم سياسات التعاون الدولي من أجل إيجاد نظام اقتصادي دولي أكثر انفتاحا واستقرارا يهيئ الفرصة لتحقيق العدالة الاجتماعية.
    El sector juega un importante papel de vigilancia en coordinación con los Estados del pabellón y las sociedades de clasificación que actúan en su nombre. UN ولصناعة النقل البحري دور مهم في مجال الرقابة عليها أن تقوم به بالتنسيق مع دول العلم وجمعيات التصنيف التي تتصرف باسمها.
    En ese contexto, tendrán un importante papel que desempeñar las diferentes culturas que constituyen patrimonio común de toda la humanidad. UN وفي هذا السياق، هناك أيضاً دور مهم يجب أن تؤديه الثقافات المختلفة التي تشكل التراث المشترك بين الجميع.
    Cabe al Secretario General un importante papel a ese respecto en apoyo del proceso intergubernamental. UN وهناك دور مهم لﻷمين العام في هذا الصدد، دعما للعملية الحكومية الدولية.
    En este contexto, el programa de servicios de asesoramiento y de cooperación técnica de las Naciones Unidas en materia de derechos humanos puede desempeñar una función importante. UN وهنا، يكون لبرنامج اﻷمم المتحدة للخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية في ميدان حقوق اﻹنسان دور مهم يؤديه.
    En este contexto, el programa de las Naciones Unidas de servicios de asesoramiento y de cooperación técnica en materia de derechos humanos debe desempeñar una función importante. UN وهنا، يكون لبرنامج اﻷمم المتحدة للخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية دور مهم يؤديه.
    La Comisión, que tiene una importante función que cumplir en este proceso, expresa una vez más su empeño en cumplirla. UN وللجنة دور مهم في هذه العملية. وتؤكد اللجنة التزامها الكامل بهذه المهمة.
    Por consiguiente, la CEPA tiene que desempeñar una importante función como instrumento para la ejecución de políticas aptas para satisfacer las necesidades de África. UN ولذلك كان للجنة الاقتصادية ﻷفريقيا دور مهم تقوم به كأداة لتنفيذ السياسات التي يمكن أن تلبي احتياجات أفريقيا.
    A la Conferencia de Desarme le cabe el importante papel de garantizar la paz y la seguridad internacionales. UN ولمؤتمر نزع السلاح دور مهم في ضمان الأمن والسلم الدوليين.
    Se reconoció la importante función del comercio internacional de productos forestales en la promoción de la ordenación sostenible de los bosques. UN ١٠٤ - جرى التسليم بما للاتجار الدولي في المنتجات الحرجية من دور مهم في تعزيز الادارة المستدامة للغابات.
    Aunque el café no es uno de los principales productos básicos, es importante para la vida de los pequeños agricultores. UN رغم أن البن لا يمثل سلعة رئيسية، فإن له دور مهم في سبل رزق الفلاحين الصغار.
    En consecuencia, la CNUDMI puede cumplir importantes funciones en estos ámbitos. UN وبالتالي، فلدى الأونسيترال دور مهم تؤدّيه في خوض غمار هذه المجالات.
    Efectivamente, los Estados pequeños pueden contribuir en gran medida y tienen un papel importante que desempeñar en el seno de las Naciones Unidas. UN نعم، يمكن للدول الصغرى أن تسهم بالكثير وأن يكون لها دور مهم تضطلع به في الأمم المتحدة.
    Asimismo, el Consejo de Seguridad tiene una función importante que desempeñar para lograr progresos en la reconstrucción del Iraq y para facilitar su transición a un gobierno plenamente representativo. UN وعلى مجلس الأمن أيضا دور مهم يؤديه في تحقيق التقدم في إعادة إعمار العراق وفي تسهيل انتقاله إلى حكومة تمثيلية بالكامل.
    El resultado final fue la aprobación de estos anexos, que desempeñaron un papel muy importante como parámetros del proceso de paz y contribuyeron a relanzar este proceso. UN وفي محصلة هذه النقاشات تقررت هذه الملحقات وأصبحت تمارس أو تعتبر ذات دور مهم لضوابط عملية السلام التي ساهمت في انطلاق هذه العملية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus