"دور ومسؤوليات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las funciones y responsabilidades
        
    • la función y las responsabilidades
        
    • el papel y las responsabilidades
        
    • la función y las obligaciones
        
    • funciones y responsabilidades de
        
    • las funciones y obligaciones
        
    • las de las
        
    • el papel y las obligaciones
        
    • la función y las competencias
        
    • el papel y las funciones
        
    • las funciones y atribuciones
        
    Todavía no están claras las funciones y responsabilidades respectivas de esas dos dependencias. UN أما دور ومسؤوليات كل من هذين المكتبين فلا تزال غير واضحة.
    La razón es que los Estados Miembros no han alcanzado un entendimiento común en cuanto a cuáles deberían ser las funciones y responsabilidades del Consejo. UN لماذا سمحنا بحدوث هذا؟ السبب في ذلك هو أن الدول الأعضاء لم تتوصل إلى تفاهم مشترك بشأن ماهية دور ومسؤوليات مجلس الأمن.
    Este acuerdo definirá la función y las responsabilidades de cada parte interesada en la repatriación. UN وسوف يحدد هذا الاتفاق دور ومسؤوليات كل طرف مختص في عملية العودة.
    El consejo nacional debe también examinar la función y las responsabilidades del sector privado y de otros estamentos de la sociedad civil. UN وينبغي أن يبحث المجلس الوطني أيضا دور ومسؤوليات القطاع الخاص وغيره من قطاعات المجتمع المدني.
    Teniendo presentes el papel y las responsabilidades de las Naciones Unidas y de la comunidad internacional en el proceso de rehabilitación y reconstrucción de Camboya, UN واذ تضع في اعتبارها دور ومسؤوليات اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي في عملية اصلاح كمبوديا وإعادة بنائها،
    Turquía estima, además, que no es necesario invocar el mandato actual de los mecanismos encargados de promover los derechos humanos para abstenerse de examinar la función y las obligaciones de las personas y los grupos en relación con los derechos humanos. UN وأعرب عن اعتقاده بأنه يجب عدم الاحتجاج بالولاية الراهنة لﻵليات المختصة بتعزيز حقوق اﻹنسان للامتناع عن دراسة دور ومسؤوليات اﻷفراد والجماعات في مجال حقوق اﻹنسان.
    Establecer las funciones y responsabilidades de los empleadores, empleados y gobiernos en materia de notificación, registro, recopilación y evaluación de datos relativos a los lugares de trabajo. UN تحديد دور ومسؤوليات أصحاب الأعمال، العاملين والحكومات في الإبلاغ، وتسجيل، وجمع وتقييم البيانات من مكان العمل.
    Con la entrada en vigor de estas nuevas disposiciones se afianzarán considerablemente las funciones y obligaciones del Jefe de División. UN وسيتعزز دور ومسؤوليات رئيس الشعبة بدرجة كبيرة بفضل ادخال هذه الترتيبات الجديدة.
    Establecer las funciones y responsabilidades de los empleadores, empleados y gobiernos en materia de notificación, registro, recopilación y evaluación de datos relativos a los lugares de trabajo. UN تحديد دور ومسؤوليات أصحاب العمل والعاملين، والحكومات في الإبلاغ عن، وتسجيل، وجمع، وتقييم البيانات من أماكن العمل.
    El acuerdo aclara las funciones y responsabilidades de las respectivas organizaciones. UN ويوضح الاتفاق دور ومسؤوليات كل منظمة على حدة.
    Entiendo las funciones y responsabilidades de mi(s) supervisor(es) y colegas UN أدرك دور ومسؤوليات رئيسي رؤسائي وزملائي الفعالية الذاتية
    :: Detalle la función y las responsabilidades del Representante Especial para el INSTRAW, con una clara delegación de autoridad; UN :: أن يفصل دور ومسؤوليات ممثلـه الخاص لشؤون المعهد وأن يفوض إليه صلاحيات محددة بوضوح؛
    ii) Acuerdo entre las organizaciones regionales sobre la función y las responsabilidades de la comunidad internacional después de la determinación del estatuto UN ' 2` الاتفاق بين المنظمات الإقليمية على دور ومسؤوليات المجتمع الدولي بعد تحديد المركز
    En este mandato se indican claramente la función y las responsabilidades de los coordinadores a efectos de ayudar a los jefes de departamento a alcanzar las metas en materia de género. UN وتحدد هذه الاختصاصات بوضوح دور ومسؤوليات مراكز التنسيق في مساعدة رؤساء الإدارات على تحقيق الأهداف الجنسانية.
    En el párrafo 25 del presente informe se describen de forma detallada la función y las responsabilidades de la MINUSTAH respecto de sus asociados en las misiones integradas. UN تبين الفقرة 25 من هذا التقرير بالتفصيل دور ومسؤوليات البعثة إزاء شركاء البعثات المتكاملة.
    Teniendo presentes el papel y las responsabilidades de las Naciones Unidas y de la comunidad internacional en el proceso de rehabilitación y reconstrucción de Camboya, UN واذ تضع في اعتبارها دور ومسؤوليات اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي في عملية اصلاح كمبوديا وإعادة بنائها،
    Teniendo presentes el papel y las responsabilidades de las Naciones Unidas y de la comunidad internacional en el proceso de rehabilitación y reconstrucción de Camboya, UN وإذ تضع في اعتبارها دور ومسؤوليات اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي في عملية إنعاش كمبوديا وتعميرها،
    Los acuerdos de intercambio son disposiciones contractuales para resolver una serie de cuestiones jurídicas y técnicas relacionadas con el uso del EDI entre los socios comerciales, incluso la función y las obligaciones de las partes. UN واتفاقات التبادل اﻹلكتروني هي ترتيبات تعاقدية تهدف إلى تناول عدد من القضايا القانونية والتقنية المرتبطة باستخدام التبادل اﻹلكتروني للبيانات بين الشركاء التجاريين، بما في ذلك دور ومسؤوليات اﻷطراف المعنية.
    Reafirmando su compromiso de ayudar a las partes a alcanzar una solución política justa, duradera y mutuamente aceptable que prevea la libre determinación del pueblo del Sáhara Occidental en el marco de disposiciones conformes a los principios y propósitos de la Carta de las Naciones Unidas, y observando la función y las obligaciones de las partes a este respecto, UN وإذ يؤكد مجددا التزامه بمساعدة الطرفين على التوصل إلى حل سياسي عادل دائم مقبول للطرفين، يضمن تقرير شعب الصحراء الغربية لمصيره في سياق ترتيبات تتمشى مع مبادئ ميثاق الأمم المتحدة ومقاصده، وإذ يلاحظ دور ومسؤوليات الطرفين في هذا الصدد،
    En el mandato del Comité se deberían distinguir y especificar las funciones y obligaciones concretas de cada uno de los distintos miembros con derecho a voto o participantes en reuniones de comités. UN ينبغي أن تميز اختصاصات اللجنة وتحدد دور ومسؤوليات كل شخص يُحدَّد كعضو مصوّت أو مشارك في اجتماع من اجتماعات اللجنة
    En particular, convienen en adoptar las medidas necesarias para lograr una coordinación eficaz en el marco del mecanismo de coordinación existente en el ámbito de la asistencia técnica, teniendo en cuenta las funciones y atribuciones respectivas de las Naciones Unidas y de la Autoridad en virtud de sus instrumentos constitutivos, así como las de las demás organizaciones que participen en actividades de asistencia técnica. UN وعلى وجه الخصوص، فإنهمـا تتفقان علـى اتخـاذ ما قد يلزم من تدابير لتحقيق التنسيق الفعال ﻷنشطة مساعدتهما التقنية داخل إطار أجهزة التنسيق الراهنة في ميدان المساعدة التقنية، مع مراعاة دور ومسؤوليات كل من اﻷمم المتحـدة والسلطة بموجب الصك التأسيسي لكل منهما، وكذلك دور ومسؤوليات المنظمات اﻷخرى المشتركة في أنشطة المساعدة التقنية.
    Teniendo presentes el papel y las obligaciones de las Naciones Unidas y de la comunidad internacional en el proceso de rehabilitación y reconstrucción de Camboya, UN وإذ تضع في اعتبارها دور ومسؤوليات اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي في عملية إصلاح كمبوديا وإعادة بنائها،
    En 2004 se adoptaron nuevas decisiones sobre el método de designación del Presidente del Fono General y sobre la función y las competencias del Consejo de Gobierno Permanente, integrado por seis personas, que asume las funciones ejecutivas cuando el Fono General no se encuentra reunido. UN وفي عام 2004، اتخذت قرارات أخرى بشأن أسلوب تعيين رئيس مجلس الفونو العام، وبشأن دور ومسؤوليات مجلس الحكومة القائمة المكوّن من ستة أشخاص، الذي يقوم مقام الحكومة التنفيذية حينما لا يكون مجلس الفونو العام منعقدا.
    En este contexto, se mencionaron específicamente el papel y las funciones de los Asesores del Presidente de la Asamblea General. UN وأثير دور ومسؤوليات مستشاري رئيس الجمعية العامة في هذا السياق تحديداً.
    Las delegaciones del Japón y los Países Bajos observaron que era necesario aclarar las funciones y atribuciones del centro coordinador propuesto a fin de evitar toda duplicación. UN ولاحظ وفدا اليابان وهولندا الحاجة الى توضيح دور ومسؤوليات نقطة التنسيق المقترحة ، بغية تفادي الازدواجية .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus