"دولار أساسا إلى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • dólares se debe principalmente a
        
    • dólares obedece principalmente a la
        
    • dólares obedece fundamentalmente a
        
    • dólares se debió principalmente a
        
    • dólares obedeció principalmente a
        
    • dólares se debe principalmente al
        
    • dólares se debieron principalmente a
        
    El aumento de 51.600 dólares se debe principalmente a las necesidades adicionales relacionadas con los consultores como resultado de la incorporación en este subprograma de todas las actividades concernientes al adelanto de la mujer. UN وترجع الزيادة البالغة ٦٠٠ ٥١ دولار أساسا إلى الاحتياجات اﻹضافية من الخبراء الاستشاريين نتيجة لتجميع جميع اﻷنشطة المتصلة بالنهوض بالمرأة تحت هذا البرنامج الفرعي.
    El aumento de 51.600 dólares se debe principalmente a las necesidades adicionales relacionadas con los consultores como resultado de la incorporación en este subprograma de todas las actividades concernientes al adelanto de la mujer. UN وترجع الزيادة البالغة ٦٠٠ ٥١ دولار أساسا إلى الاحتياجات اﻹضافية من الخبراء الاستشاريين نتيجة لتجميع جميع اﻷنشطة المتصلة بالنهوض بالمرأة تحت هذا البرنامج الفرعي.
    El aumento de 270.400 dólares se debe principalmente a la redistribución de los recursos para publicación externa de publicaciones presupuestadas anteriormente en el subprograma 1 y las necesidades adicionales para los gastos de actualización de licencias de programas informáticos. UN وتُعزى الزيادة البالغة ٠٠٤ ٠٧٢ دولار أساسا إلى نقل الموارد المخصصة للطباعة الخارجية للمنشورات التي كانت مدرجة سابقا في الميزانية تحت البرنامج الفرعي ١ وإلى الاحتياجات اﻹضافية لتغطية تكلفة تحديث تراخيص البرامج الحوسبية.
    La reducción de 15.700 dólares obedece principalmente a la disminución de los costos de los servicios por contrata globales para la actualización de programas negociada por la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. UN ويعزى الانخفاض البالغ ٠٠٧ ٥١ دولار أساسا إلى انخفاض في التكاليف المتعلقة بالخدمات التعاقدية العالمية لتحديث البرامجيات التي يتفاوض بشأنها مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف.
    La disminución neta de 26.300 dólares obedece fundamentalmente a la disminución de las necesidades de mobiliario y equipo, contrarrestada en parte por el aumento de otras necesidades operacionales. UN ويعود الانخفاض الصافي البالغ 300 26 دولار أساسا إلى انخفاض في الاحتياجات من الأثاث والمعدات، يقابله جزئيا ارتفاع في احتياجات تشغيلية أخرى؛
    El saldo no utilizado de 332.000 dólares se debió principalmente a que la tasa media de vacantes del personal de contratación internacional fue del 26%. UN 19 - يُعزى الرصيد غير المستعمل البالغ 000 332 دولار أساسا إلى متوسط معدل الشغور للموظفين الدوليين البالغ 26 في المائة.
    El saldo no utilizado de 1.696.800 dólares obedeció principalmente a la disminución de las necesidades en concepto de autonomía logística del personal de los contingentes militares y de servicios médicos, contrarrestada en parte por el aumento de las necesidades de suministros. UN 71 - يُـعزى الرصيد غير المستخدم وقدره 800 696 1 دولار أساسا إلى انخفاض الاحتياجات إلى الدعم الذاتي لأفراد الوحدات العسكرية وإلى الخدمات الطبية، ويقابله جزئيا زيادة الاحتياجات إلى اللوازم.
    El aumento de 7.800 dólares se debe principalmente al volumen de trabajo adicional generado por la prestación de servicios al séptimo órgano subsidiario, el Comité de la Mujer, establecido por el Consejo Económico y Social en su resolución 2003/9, de 18 de julio de 2003. UN وتُعزى الزيادة البالغة 800 7 دولار أساسا إلى عبء العمل الإضافي اللازم لتوفير الخدمات للهيئة الفرعية السابعة، لجنة المرأة، التي أنشأها المجلس الاقتصادي والاجتماعي بموجب قراره 2003/9 المؤرخ 18 تموز/يوليه 2003.
    El aumento de 270.400 dólares se debe principalmente a la redistribución de los recursos para publicación externa de publicaciones presupuestadas anteriormente en el subprograma 1 y las necesidades adicionales para los gastos de actualización de licencias de programas informáticos. UN وتُعزى الزيادة البالغة ٤٠٠ ٢٧٠ دولار أساسا إلى نقل الموارد المخصصة للطباعة الخارجية للمنشورات التي كانت مدرجة سابقا في الميزانية تحت البرنامج الفرعي ١ وإلى الاحتياجات اﻹضافية لتغطية تكلفة تحديث تراخيص البرامج الحوسبية.
    La diferencia de 2.642.600 dólares se debe principalmente a la no utilización de los créditos consignados en esta partida para la adquisición de otros equipos. UN 22 - يعزى الفرق البالغ 600 642 2 دولار أساسا إلى عدم استعمال الاعتماد في إطار هذا البند المتعلق باقتناء المعدات الأخرى.
    El incremento de 2,9 millones de dólares se debe principalmente a un aumento de los anticipos a funcionarios del 56% y una subida del 75% de los intereses acumulados. UN وتُعزى الزيادة البالغـة 2.9 مليون دولار أساسا إلى زيادة في السُّلف المقدمة إلى الموظفين بنسبة 56 في المائة، وزيادة في الفائدة المجمّعة بنسبة 75 في المائة.
    La disminución neta de 68.900 dólares se debe principalmente a la reconfiguración de los servicios de tecnología de la información contratados externamente. UN ويرجع الانخفاض الصافي البالغ قدره 900 69 دولار أساسا إلى عملية إعادة هيكلة خدمات تكنولوجيا المعلومات المسندة إلى جهات خارجية.
    La reducción de 168.100 dólares se debe principalmente a la reducción de los gastos de comunicaciones y de adquisición de equipo de automatización de oficinas proyectados para personal ajeno al proyecto; UN ويعزى الانخفاض البالغ قدره 100 168 دولار أساسا إلى انخفاض التكاليف المتوقعة للاتصالات واقتناء معدات التشغيل الآلي للمكاتب للعاملين في المشروع من غير الموظفين؛
    El aumento de 210.600 dólares se debe principalmente a la consolidación en esta partida de los recursos relativos al reembolso de los gastos del Centro Internacional de Cálculos Electrónicos, que anteriormente se presupuestaban en otros objetos de gasto. UN ويُعزى النمو البالغ قدره 600 210 دولار أساسا إلى الجمع، تحت هذا البند، بين الموارد المتصلة برد التكاليف إلى المركز الدولي للحساب الإلكتروني، وهي التكاليف التي كانت تُدرج في الميزانية من قبل تحت بند أوجه الإنفاق الأخرى.
    La disminución de 66.200 dólares se debe principalmente a que se han reducido las necesidades de personal temporario general, y también la parte financiada con el presupuesto ordinario correspondiente a la Secretaría del trabajo de examen de las declaraciones de la situación financiera encomendado a expertos financieros independientes. UN ويُعزى الانخفاض وقدره 200 66 دولار أساسا إلى انخفاض الاحتياجات إلى موارد المساعدة المؤقتة العامة، وانخفاض حصة الأمانة العامة من الميزانية العادية في استعراض خبراء ماليين مستقلين لبيانات الكشف عن الذمة المالية.
    La disminución neta de 152.900 dólares se debe principalmente a una reducción del número de reuniones de grupos especiales de expertos, menores necesidades para servicios por contrata, suministros y materiales y mobiliario y equipo, compensada por recursos adicionales para consultores y gastos generales de funcionamiento. UN ويُعزى الانخفاض الذي يبلغ صافيه 900 152 دولار أساسا إلى انخفاض عدد اجتماعات أفرقة الخبراء المخصصة، وانخفاض الاحتياجات من الخدمات التعاقدية، واللوازم والمواد والأثاث والمعدات، وتقابله موارد إضافية للاستشاريين ومصروفات التشغيل العامة.
    La reducción de 15.700 dólares obedece principalmente a la disminución de los costos de los servicios por contrata globales para la actualización de programas negociada por la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. UN ويعزى الانخفاض البالغ ٧٠٠ ١٥ دولار أساسا إلى انخفاض في التكاليف المتعلقة بالخدمات التعاقدية العالمية لتحديث البرامجيات التي يتفاوض بشأنها مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف.
    La diferencia de 959.100 dólares obedece principalmente a la adquisición de distintos equipos de comunicaciones en relación con la ampliación de la misión. UN 40 - يُعزى الفرق البالغ 100 959 دولار أساسا إلى اقتناء مختلف معدات الاتصالات تتصل بتوسيع البعثة.
    El aumento de 877.700 dólares obedece fundamentalmente a mayores créditos para transporte aéreo debido a la modificación del acuerdo de participación en la financiación de los gastos de las operaciones aéreas, concertados entre la UNOWA y la Comisión Mixta Camerún/Nigeria, que pasó de 50/50 a 75/25, lo que toma en cuenta el verdadero patrón de uso de la aeronave por la UNOWA. UN وتعزى الزيادة البالغة 700 877 دولار أساسا إلى زيادة الاعتماد المخصص للنقل الجوي نتيجة التغير في ترتيبات تقاسم التكاليف بين المكتب ولجنة الكاميرون ونيجيريا المشتركة في عملياتهما الجوية، من صيغة 50/50 إلى صيغة 75/25، التي تأخذ في الحسبان نمط استخدام المكتب الفعلي للطائرات.
    La diferencia de 968.600 dólares obedece fundamentalmente a la disminución de las necesidades relacionadas con el Asesor Especial del Secretario General sobre Myanmar (461.500 dólares), como consecuencia de que el puesto de Asesor Especial estuvo vacante durante todo 2010 y el de Oficial de Asuntos Políticos (P-3) durante siete meses. UN ويعزى الفرق البالغ 600 968 دولار أساسا إلى انخفاض الاحتياجات المتصلة بالمستشار الخاص للأمين العام بشأن ميانمار (500 461 دولار)، نتيجة لشغور وظيفة المستشار الخاص خلال عام 2010، ووظيفة مسؤول الشؤون السياسية (ف-3) خلال سبعة أشهر من السنة.
    24.2 La disminución de 1.880.200 dólares se debió principalmente a una tasa de vacantes mayor que la prevista. UN ٢٤ - ٢ يرجع النقص البالغ ٢٠٠ ٨٨٠ ١ دولار أساسا إلى أن معدل الشواغر كان أعلى من المتوقع.
    El saldo no utilizado de 1.823.300 dólares obedeció principalmente a que la tasa efectiva de vacantes (26%) del personal de contratación internacional fue superior al factor de vacantes (10%) aplicado en el presupuesto, lo que dio como resultado saldos no utilizados en las partidas de sueldos, gastos comunes de personal y dietas para la misión. UN 6 - يعزى الرصيد غير المستعمل تحت هذا البند والبالغ 300 823 1 دولار أساسا إلى أن متوسط المعدل الفعلي للشغور في الوظائف الدولية (26 في المائة) كان أعلى من معامل الشغور (10 في المائة) الوارد في الميزانية. ونتج عن ذلك مبالغ لم تُنفق تحت بند المرتبات والتكاليف العامة للموظفين وبدل الإقامة المقرر للبعثة.
    El aumento de 115.200 dólares se debe principalmente al incremento de los gastos de comunicaciones (17.100 dólares) y servicios diversos (98.100 dólares) para atender a los gastos del personal de contratación local, que anteriormente se financiaban con la partida correspondiente a personal supernumerario. UN وتُعزى الزيادة البالغة ٢٠٠ ١١٥ دولار أساسا إلى الزيادة تحت بند الاتصالات )١٠٠ ١٧ دولار(، وخدمـــات متنوعة )١٠٠ ٩٨ دولار( لتغطية تكاليف الموظفين المعينين محليا الذين كانت وظائفهم تمول فيما سبق في إطار المساعدة المؤقتة.
    Las economías de 53.300 dólares se debieron principalmente a que se usaron materiales que ya había en existencias para recubrir la plataforma de aterrizaje de helicópteros, en vez de comprar un revestimiento de asfalto o concreto nuevo, como se había previsto en el presupuesto. UN 7 - يعود توفير مبلغ 300 53 دولار أساسا إلى استخدام مواد من المخزون الموجود لتجهيز أرضية مهبط طائرات الهليكوبتر بدلا من شراء أسفلت جديد أو خرسانة جديدة لإعداد الأرضية، كما كأن مدرجا في الميزانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus