El costo de la ayuda humanitaria asciende ya a más de 500 millones de dólares y el de la reconstrucción del país es pasmoso. | UN | إذ أن تكاليف المعونة اﻹنسانية تتجاوز فعلا ٠٥٠ مليون دولار بينما تعد تكاليف إعادة تعمير البلد محيرة للعقل. |
En este período se dejaron en suspenso 318 solicitudes, por valor de 167,8 millones de dólares, y se esperaba una decisión del Comité respecto de 38 solicitudes, por valor de 21,8 millones de dólares. | UN | وتم تعليق 318 عقدا بقيمة 137.8 مليون دولار بينما لا يزال هناك 38 عقدا بقيمة 21.8 مليون دولار لم تبت اللجنة فيها بعد. |
Actualmente las reservas de los países en desarrollo superan los 6 billones de dólares y los activos de sus fondos soberanos superan los 4 billones de dólares. | UN | وتبلغ احتياطيات البلدان النامية حالياً ما يزيد عن 6 تريليونات دولار بينما تبلغ أصول صناديق ثروتها السيادية ما يزيد عن 4 تريليونات دولار. |
En 2011, el proceso de llamamientos unificados recaudó 198 millones de dólares y otras instancias al margen del proceso recaudaron 182 millones de dólares para Haití. | UN | ففي عام 2011، ولأجل هايتي، جمعت عملية النداءات الموحدة 198 مليون دولار بينما جمعت العمليات غير المندرجة في تلك العملية 182 مليون دولار. |
Las últimas cifras indicaban que los compromisos, reflejados en acuerdos firmados para proyectos, habían llegado a 523 millones de dólares, y que los desembolsos ascendían a 244 millones. | UN | وتشير آخر الأرقام إلى أن الالتزامات، التي تجلت في الإتفاقات الموقعة بشأن المشاريع، قد بلغت ٥٢٣ مليون دولار بينما بلغت الدفعات المسددة ٢٤٤ مليون دولار. |
Las últimas cifras indicaban que los compromisos, reflejados en acuerdos firmados para proyectos, habían llegado a 523 millones de dólares, y que los desembolsos ascendían a 244 millones. | UN | وتشير آخر الأرقام إلى أن الالتزامات، التي تجلت في الإتفاقات الموقعة بشأن المشاريع، قد بلغت ٥٢٣ مليون دولار بينما بلغت الدفعات المسددة ٢٤٤ مليون دولار. |
Los gastos con cargo al presupuesto ordinario del programa de China se estiman en 56,8 millones de dólares y la tasa de aplicación de recursos se estima en un 100%. | UN | وتبلغ النفقات التقديرية من الموارد العادية المخصصة للبرنامج المنفذ في الصين ٥٦,٨ ملايين دولار بينما تقدر نسبة استخدام الموارد ﺑ ١٠٠ في المائة. |
Si se comparan los gastos, veremos que en 1998 ascendieron a 863,8 millones de dólares, y en el presupuesto revisado de 1999 totalizan 1,2 millardos de dólares. | UN | وعلى سبيل المقارنة، بلغت نفقات عام 1998 ما مقداره 863.8 مليون دولار بينما تبلغ الميزانية المنقحة، لعام 1999، في الوقت الحالي، 1.2 بليون دولار. |
Como puede percibirse en el cuadro 3, los aumentos de costos relativos a la sede ascienden a 8,1 millones de dólares y los relativos a oficinas por países, a 5,6 millones de dólares. | UN | وكما يتبين من الجدول 3، تبلغ الزيادات في التكاليف المتعلقة بالمقر 8.1 ملايين دولار بينما تبلغ التكاليف المتصلة بالمكاتب القطرية 5.6 ملايين دولار. |
La inversión extranjera directa ascendió a unos 6.000 millones de dólares y se ingresaron 8.000 millones de dólares por concepto de transferencias. Los préstamos ascendieron a 9.000 millones de dólares, lo que representó un aumento de casi el 13% en relación con 1999. | UN | وبلغ الاستثمار المباشر الأجنبي قرابة 6 بلايين دولار بينما وردت 5 بلايين دولار في شكل تحويلات وبلغ الاقتراض 9 بلايين دولار، مما يمثل زيادة عن عام 1999 تقارب 13 في المائة. |
Durante el bienio, el Programa recibió 3,3 millones de dólares, y se gastaron 16,2 millones de dólares, incluidos fondos recibidos en años anteriores. | UN | وحصل البرنامج خلال فترة السنتين على مبلغ 3,3 مليون دولار بينما بلغت النفقات 16.2 مليون دولار، بما في ذلك استخدام أموال تم الحصول عليها في السنوات السابقة. |
El déficit de financiación para el presupuesto ordinario ascendió a 13,4 millones de dólares, y el del presupuesto de los proyectos a 33,4 millones de dólares. | UN | وبلغت الفجوة التمويلية فيما يتعلق بالميزانية العادية مبلغ 13.4 مليون دولار بينما عانت ميزانية المشاريع من نقص قدره 33.4 مليون دولار. |
En 2011, el proceso de llamamientos unificados recaudó 198 millones de dólares y otras instancias al margen del proceso recaudaron 182 millones de dólares para Haití. | UN | ففي عام 2011، ولأجل هايتي، جمعت عملية النداءات الموحدة 198 مليون دولار بينما جمعت العمليات غير المندرجة في تلك العملية 182 مليون دولار. |
Para el período que se examina, los ingresos totales fueron de 944,14 millones de dólares, y los gastos totales ascendieron a 991,59 millones de dólares, lo que arroja un déficit de 47,45 millones de dólares. | UN | في الفترة قيد الاستعراض، بلغ مجموع الإيرادات 944.14 مليون دولار بينما بلغ مجموع المصروفات ما قدره 991.59 مليون دولار، مما أسفر عن عجز قدره 47.45 مليون دولار. |
En 2012, el inventario adquirido ascendió a 211,2 millones de dólares y el inventario distribuido a los beneficiarios sumó un total de 175,7 millones de dólares, con un coeficiente de rotación del inventario de 1,64. | UN | وفي عام 2012، بلغت المخزونات المشتراة 211.2 مليون دولار بينما بلغ مجموع المخزونات الموزعة على المستفيدين 175.7 مليون دولار، بمعدل دوران للمخزون قدره 1.64. |