Durante 1996 se aprobaron proyectos por un valor total de 24,5 millones de dólares aproximadamente. | UN | وتمت الموافقة، في عام ٦٩٩١، على مشاريع بلغ إجمالي تكلفتها ٥,٤٢ مليون دولار تقريبا. |
La Dependencia se ocupa de la gestión de activos por un valor de 280 millones de dólares aproximadamente. | UN | وتتولى الوحدة المسؤولية عن أصول هندسية تصل قيمتها إلى 280 مليون دولار تقريبا. |
El grupo I comprende el 65,6% de todos los bienes y tiene un valor de inventario de 41 millones de dólares aproximadamente. | UN | ٧ - وتشمل المجموعة اﻷولى ٦٥,٦ في المائة من جميع اﻷصول وتبلغ قيمتها الجردية ٤١ مليون دولار تقريبا. |
Para observar esta importante ocasión, el Gobierno de Malasia ha asignado un presupuesto de aproximadamente 1 millón de dólares de los Estados Unidos para financiar las actividades pertinentes. | UN | وبغية الاحتفال بهذه المناسبة الهامة، خصصت الحكومة الماليزية ميزانية بلغت مليون دولار تقريبا لتمويل اﻷنشطة ذات الصلة. |
Durante el actual año fiscal, la asistencia de Suecia a los palestinos de la Ribera Occidental y Gaza ascenderá a unos 28 millones de dólares de los Estados Unidos. | UN | خلال السنة المالية الحالية، ستزيد المساعدة التي تقدمها السويد الى الفلسطينيين في الضفة الغربية وغزة لتصل الى ٢٨ مليون دولار تقريبا. |
Los ingresos previstos para el PNUD en 1997 se estimaban en un total de 2.000 millones de dólares, aproximadamente 800 millones de esa suma serían contribuciones al presupuesto básico. | UN | وذكر أن اﻹيرادات المتوقعة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في ١٩٩٧ تُقدر بملياري دولار من الموارد اﻹجمالية، منها ٨٠٠ مليون دولار تقريبا تبرعات للميزانية اﻷساسية. |
Los ingresos previstos para el PNUD en 1997 se estimaban en un total de 2.000 millones de dólares, aproximadamente 800 millones de esa suma serían contribuciones al presupuesto básico. | UN | وذكر أن اﻹيرادات المتوقعة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في ١٩٩٧ تُقدر بملياري دولار من الموارد اﻹجمالية، منها ٨٠٠ مليون دولار تقريبا تبرعات للميزانية اﻷساسية. |
Los ingresos previstos para el PNUD en 1997 se estimaban en un total de 2.000 millones de dólares, aproximadamente 800 millones de esa suma serían contribuciones al presupuesto básico. | UN | وذكر أن اﻹيرادات المتوقعة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في ١٩٩٧ تُقدر بملياري دولار من الموارد اﻹجمالية، منها ٨٠٠ مليون دولار تقريبا تبرعات للميزانية اﻷساسية. |
Ello permitirá al FNUAP reducir su estimación presupuestaria en 1 millón de dólares aproximadamente. | UN | وهذا المعدل سيتيح للصندوق تخفيض تقديرات ميزانيته بمبلغ مليون دولار تقريبا مقارنة مع ما ستكون عليه هذه التقديرات لو أبقي على ٤ في المائة كمعدل للشواغر. |
Los gastos estimados de todas las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas en el año 2000 ascenderán a menos del 0,5% de los 800.000 millones de dólares, aproximadamente, que destinan los Estados Miembros a los gastos de defensa nacional. | UN | والتكلفة المقدرة لجميع عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام في عام 2000 تبلغ أقل من نصف 1 في المائة مما تنفقه الدول الأعضاء على متطلبات الدفاع الوطني وقدره 800 بليون دولار تقريبا. |
Si se fija la base al 5% del costo medio se obtendría, por ejemplo, un presupuesto básico de 70 millones de dólares, aproximadamente 20 millones más que el actual presupuesto anual para el apoyo de la Sede a las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وبتحديد خط الأساس بنسبة خمسة في المائة، سيعطينا متوسط التكلفة، مثلا، ميزانيــــة خط أساس تبلغ 70 مليون دولار، بزيادة 20 مليون دولار تقريبا عن ميزانية دعم المقر السنوية الحالية لحفظ السلام. |
En el caso de que el OOPS ponga término a sus actividades, las prestaciones por separación del servicio acumuladas para el personal de la zona al 31 de diciembre de 2003 se estiman en 147,3 millones de dólares aproximadamente, según los costos actuales y las normas y reglamentos. | UN | وفي حال إغلاق الأونروا، فإن استحقاقات إنهاء الخدمة المتراكمة ستبلغ 147.3 مليون دولار تقريبا على أساس التكاليف الجارية والنظامين الإداري والمالي. |
La Convención de Lomé IV asigna una cantidad de alrededor de 620 millones de ecus durante el período de 1990 a 1995 para este grupo de Estados, lo que significa una cantidad equivalente aproximada a los 775 millones de dólares de los Estados Unidos. | UN | وتخصص اتفاقية لومي الرابعة مبلغا يصل الى نحو ٦٢٠ مليون وحدة نقد أوروبية لهذه المجموعة من الدول في الفترة من ١٩٩٠ الى ١٩٩٥، وهو ما يعادل ٧٧٥ مليون دولار تقريبا. |
La primera consiste en incluir, en el presupuesto ordinario, un crédito para imprevistos que podría ser del orden de 25 millones de dólares de los Estados Unidos por bienio y que se destinaría a esas actividades. | UN | اﻷول هو أن يدرج في الميزانية العادية اعتماد للطوارئ، قد يكون بمستوى ٢٥ مليون دولار تقريبا لفترة السنتين، يخصص لهذه اﻷنشطة. |
En los últimos días, la Comisión Europea ha anunciado la prestación de asistencia de emergencia por un total de aproximadamente 7 millones de dólares de los Estados Unidos para Rwanda, el Zaire, Burundi, la República Unida de Tanzanía y Uganda, llevando a casi 700 millones de dólares el total de nuestra asistencia humanitaria a la región de los Grandes Lagos desde 1993. | UN | وفي اﻷيام القليلة الماضية أعلنت اللجنة اﻷوروبية عن تشكيلة معونة غوثية مجموعها حوالــي ٧ ملايين دولار من أجل رواندا، وزائير، وبوروندي، وتنزانيا، وأوغندا، وبذلك يبلغ اجمالي المعونة اﻹنسانية التي قدمناها منذ عام ١٩٩٣ إلى منطقة البحيرات الكبرى ٧٠٠ مليون دولار تقريبا. |
En términos absolutos, los casi 300 millones de dólares de los EE.UU. de entradas totales de inversiones en los países menos adelantados en conjunto durante 1992 equivalían aproximadamente a las entradas en el Pakistán en ese año. | UN | وعلى اﻷسس المطلقة، فإن مجموع التدفقات المتجهة الى جميع أقل البلدان نموا في ١٩٩٢ بلغت ٠,٣ بليون دولار تقريبا أو ما يكاد يعادل ما تلقته باكستان من تدفقات في تلك السنة. |
Alrededor de medio millón de dólares de las donaciones recaudadas se ha asignado a proyectos relacionados con la fístula en África. | UN | وأخيرا، خصص نصف مليون دولار تقريبا مما جمع من تبرعات لمشاريع علاج مرض الناسور في أفريقيا. |
Hasta la fecha, esto ha tenido como resultado el reembolso a las Naciones Unidas de casi 6 millones de dólares por las compañías aéreas de que se trata. | UN | وأسفرت هذه الترتيبات حتى اﻵن عن رد هذه الخطوط مبلغ ٦ ملايين دولار تقريبا إلى اﻷمم المتحدة. |
Se han movilizado aproximadamente 230 millones de dólares para la Estrategia y se ha gastado del orden del 60%. | UN | وقد تم تعبئة مبلغ 230 مليون دولار تقريبا لتنفيذ الاستراتيجية، أُنفِق حوالي 60 في المائة منه. |
Durante el ejercicio comprendido en el presente presupuesto, el satélite 601 de las Naciones Unidas será reemplazado por los servicios de INTELSAT, cuyo costo aumentará aproximadamente 40.000 dólares en el período 1997/1998. | UN | وسيتم أثناء فترة الميزانية هذه تغيير ساتل اﻷمم المتحدة من نوع ٦٠١ بآخر من طراز إنتلسات، وهو ما من شأنه أن يرفع رسوم اﻹيجار بمبلغ ٠٠٠ ٤٠ دولار تقريبا عن الفترة ١٩٩٧-١٩٩٨. |