"دولار خلال فترة السنتين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • dólares durante el bienio
        
    • dólares en el bienio
        
    • dólares para el bienio
        
    • dólares efectuadas durante el bienio
        
    • dólares en comparación con el bienio
        
    Sin embargo, la Junta observó que del total de gastos de los fondos, que ascendieron a 116,6 millones de dólares durante el bienio, el 64% se realizó durante 1995. UN بيد أنه لاحظ أن ٦٤ في المائة من مجموع نفقات الصناديق البالغة ١١٦,٦ مليون دولار خلال فترة السنتين متكبدة في عام ١٩٩٦.
    Como resultado de esos dos aumentos previstos, el FNUAP calcula costos adicionales de 850.000 dólares durante el bienio. UN ونتيجة لهــاتين الزيادتــين المتــوقعتين، يتوقع صندوق السكان تكاليف إضافية تبلغ 000 850 دولار خلال فترة السنتين.
    Además, los organismos de las Naciones Unidas informaron de que habían ejecutado proyectos de desarrollo por valor de 1.300 millones de dólares durante el bienio. UN وإضافة إلى ذلك، أفادت وكالات الأمم المتحدة أنها نفذت مشاريع إنمائية بقيمة 1.3 بليون دولار خلال فترة السنتين.
    El total del activo disminuyó de 52,5 millones de dólares en el bienio anterior a 35,4 millones de dólares, como se señala en el gráfico 4. UN وانخفض مجموع الأصول من 52.5 مليون دولار خلال فترة السنتين السابقة إلى 35.4 مليون دولار حسبما يبينه التحليل الوارد في الشكل الرابع.
    La reserva se aumentó en 90 millones de dólares en el bienio terminado el 31 de diciembre de 2007. UN وزادت قيمة الاحتياطي بمبلغ 90 مليون دولار خلال فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007.
    El superávit contribuyó a un aumento del 43% en los saldos de cierre, que pasaron de 418 millones de dólares a 596 millones de dólares en el bienio. UN وساهم الفائض في زيادة نسبتها 43 في المائة في الأرصدة الختامية، التي ارتفعت من 418 مليون دولار إلى 596 مليون دولار خلال فترة السنتين.
    El costo de estas actividades se estima en 2,6 millones de dólares para el bienio 2000-2001. UN وتبلغ تكلفة هذه الأنشطة 6ر2 مليون دولار خلال فترة السنتين 2000-2001.
    El total de ingresos ascendió a 566,8 millones de dólares durante el bienio 1992-1993, de cuya cifra la suma de 392,4 millones de dólares correspondió a promesas de contribuciones de los gobiernos. UN وبلغ مجموع الايرادات ٥٦٦,٨ مليون دولار خلال فترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣، منها ٣٩٢,٤ مليون دولار تبرعات أعلنت عنها الحكومات.
    Sin embargo, consignó créditos por valor de 2.608.000 dólares únicamente, tras decidir que se deberían lograr reducciones adicionales de 104 millones de dólares durante el bienio. UN ومع ذلك، فلم تعتمد سوى مبلغ ٠٠٠ ٦٠٨ ٢ دولار، بعد أن انتهت إلى أنه يجب إجراء تخفيضات إضافية قدرها ١٠٤ ملايين دولار خلال فترة السنتين.
    Se ha estimado que el costo total de la reubicación sería del orden de los 3.966.000 dólares durante el bienio 1998-1999. UN وقد قدر مجموع تكاليف نقل المقر بمبلغ ٠٠٠ ٩٦٦ ٣ دولار خلال فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩.
    De ese presupuesto, el Organismo recibió un total de 586,1 millones de dólares durante el bienio y gastó 584,0 millones, lo que dio lugar a un excedente de ingresos sobre los gastos de 2,1 millones de dólares para ese período. UN وتلقت الوكالة من ذلك مبلغا إجماليه 586.1 مليون دولار خلال فترة السنتين وأنفقت 584.0 مليون دولار، مما نشأ عنه فائض في الإيرادات مقابل النفقات قدره 2.1 مليون دولار عن الفترة المذكورة.
    El UNFPA había establecido una reserva de 52 millones de dólares durante el bienio para obligaciones respecto de los costos de seguro médico después de la separación del servicio. UN ادخر صندوق السكان ما يبلغ مجموعه 52.0 مليون دولار خلال فترة السنتين لتغطية الالتزامات فيما يتعلق بتكاليف التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة.
    El gasto realizado a nivel de la sede en las evaluaciones no relacionadas con el tsunami ascendió a 2.059.000 dólares durante el bienio. UN 20 - بلغ الإنفاق على التقييمات غير المتعلقة بالتسونامي، على مستوى المقر، 000 059 2 دولار خلال فترة السنتين.
    El aumento estimado de 36,3 millones de dólares durante el bienio en curso, se debe principalmente a la ejecución de proyectos de actividades técnicas específicas a nivel nacional y de actividades específicas que forman parte del programa de trabajo y el mandato de ONU-Hábitat. UN وتعزى الزيادة التقديرية البالغة 36.3 مليون دولار خلال فترة السنتين الحالية أساسا إلى تنفيذ أنشطة تقنية محددة على الصعيد القطري، في إطار تنفيذ المشاريع، وإلى تنفيذ أنشطة محددة تشكل جزءاً من برنامج عمل موئل الأمم المتحدة وولايته.
    El total de los ingresos fue de 486,4 millones de dólares en el bienio 1994-1995; de este monto, 289,6 millones de dólares correspondían a aportaciones de los gobiernos. UN وبلغ مجموع اﻹيرادات ٤٨٦,٤ مليون دولار خلال فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥، منها ٢٨٩,٦ مليون دولار تمثل تبرعات الحكومات.
    La Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra automatizó sus operaciones administrativas de carácter financiero y sus sistemas de seguridad, economizando en total 2,2 millones de dólares en el bienio en curso. UN وقام مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف بإدخال النظام اﻵلي على كل من أعماله المكتبية المالية وأنظمة اﻷمن فيه، موفرا بذلك مبلغا إجماليه ٢,٢ مليون دولار خلال فترة السنتين الحالية.
    Además, el FNUAP se propone reservar 2,0 millones de dólares en el bienio para sufragar gastos de cesación del personal en el servicio a fin de establecer condiciones que faciliten el ingreso de una nueva generación de funcionarios en la organización. UN علاوة على ذلك، يخطط الصندوق لتخصيص 2 مليون دولار خلال فترة السنتين لتغطية تكاليف التنسيب الخارجي من أجل وضع شروط تيسر انضمام جيل جديد من الموظفين إلى المنظمة.
    El total de ingresos aumentó en un 84,7%, (a 978,4 millones de dólares) en el bienio 2000-2001, como resultado del considerable aumento de las contribuciones voluntarias. UN وزادت الإيرادات الإجمالية بنسبة 84.7 في المائة فوصلت إلى 978.4 مليون دولار خلال فترة السنتين 2000-2001، مما يمثل زيادة كبيرة في التبرعات.
    309. En África, el volumen previsto para los programas aumentará de 7,7 millones de dólares en el bienio 2002-2003 a 13,2 millones de dólares en el bienio 20042005. UN 309- في أفريقيا، سيزيد حجم البرنامج المتوقع حسب الاسقاطات من 7.7 مليون دولار خلال فترة السنتين 2002-2003 إلى 13.2 مليون دولار في الفترة 2004-2005.
    316. En Europa oriental, el volumen previsto para los programas disminuirá de 4,4 millones de dólares en el bienio 2002-2003 a 4,0 millones de dólares en el bienio 2004-2005. UN 316- في أوروبا الشرقية سيزيد حجم البرنامج المتوقع حسب الاسقاطات في 4.4 مليون دولار خلال فترة السنتين 2002-2003 إلى 4.0 ملايين دولار في الفترة 2004-2005.
    Estas actividades tienen un costo estimado de 2,5 millones de dólares para el bienio 2000-2001. UN وتبلغ تكلفة هذه اﻷنشطة ٥ر٢ مليون دولار خلال فترة السنتين ٠٠٠٢-١٠٠٢ .
    Las economías de 180.400 dólares efectuadas durante el bienio 2006-2007 se deben principalmente a que la tasa de vacantes real anticipada es de 27% en tanto que la tasa de vacantes estimada en el presupuesto fue del 25%, contrarrestadas en parte por un aumento de los gastos comunes del personal. UN 103 - وتحققت وفورات قدرها 400 180 دولار خلال فترة السنتين 2006-2007، تعود أساسا إلى نسبة الشواغر الفعلية المتوقعة وقدرها 27 في المائة مقارنة بنسبة الشواغر المقدرة والمحددة في الميزانية وقدرها 25 في المائة، يقابلها جزئيا حدوث زيادة في تكاليف الموظفين العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus