El crédito que se solicita supone una disminución de 17.400 dólares respecto de las estimaciones revisadas de 2005. | UN | تعكس هذه الاحتياجات المقدرة نقصانا قدره 400 17 دولار عن الاحتياجات المنقحة لميزانية عام 2005. |
El monto supone una disminución de 85.200 dólares respecto de las necesidades estimadas para 2007. | UN | وتمثل هذه التقديرات نقصانا قدره 200 85 دولار عن الاحتياجات المقدّرة لعام 2007. |
Además de proporcionar transporte, el ACNUR paga a los repatriados un subsidio de 30 dólares de los EE.UU. por jefe de familia y 15 dólares por familiar a cargo. | UN | وإضافة إلى توفير النقل، قدمت المفوضية إلى العائدين مبلغ ٣٠ دولار لكل رب أسرة و ١٥ دولار عن كل معال. |
Se adeuda a los gobiernos que aportan contingentes la suma de 45,5 millones de dólares por el período restante comprendido en el mandato. | UN | ويحق للحكومات المساهمة بقوات مبلغ قدره ٤٥,٥ مليون دولار عن بقية فترة الولاية. |
Esto representa un total de 272 millones de dólares para el período cuatrienal, 10 millones de dólares menos que en el anterior plan de trabajo. | UN | ويمثل ذلك مبلغا إجماليا قدره ٢٧٢ مليون دولار لفترة السنوات اﻷربع، تمثل نقصا قدره ١٠ ملايين دولار عن آخر خطة عمل. |
Como consecuencia de todo ello, en los gastos previstos para 2004 aparece una diferencia de 6.747.700 dólares en comparación con la consignación correspondiente a 2004. | UN | ونتيجة لما ذكر أعلاه، يتبين من النفقات المسقطة لعام 2004 وجود فرق قدره 700 747 6 دولار عن مخصصات عام 2004. |
Se reanudaron 180 millones de dólares en el procedimiento de llamamientos unificados | UN | استلم مبلغ 180 مليون دولار عن طريق عملية النداء الموحد |
Sin embargo, mi delegación todavía no está plenamente convencida de la viabilidad de establecer un fondo de 1.000 millones de dólares a través de contribuciones voluntarias. | UN | بيد أن وفدي لا يزال غير مقتنع تماما بأنه من الممكن عمليا إنشاء صندوق بمليار دولار عن طريق التبرعات. |
Esa suma constituye un aumento de 6.515.900 dólares respecto de la estimación revisada que figuraba en el documento A/C.5/48/44/Add.1. | UN | ويمثل هذا المبلغ زيادة تبلغ ٩٠٠ ٥١٥ ٦ دولار عن التقديرات المنقحة الواردة في الوثيقة A/C.5/48/44/Add.1. |
Esa estimación entraña un incremento de 436.100 dólares respecto de las estimaciones correspondientes a 1994, debido principalmente al aumento de las contribuciones voluntarias y al apoyo de fundaciones. | UN | ويعكس هذا التقدير زيادة قدرها ١٠٠ ٤٣٦ دولار عن التقديرات الواردة في عام ١٩٩٤، ترجع أساسا إلى زيادة في التبرعات والدعم المقدم من المؤسسات. |
Ello representa un aumento neto de 3.957.000 dólares respecto de las estimaciones iniciales de 11.600.000 dólares para los recursos generales en 1995. | UN | ويمثل هذا زيادة صافية قدرها ٣,٩٥٧ مليون دولار عن التقدير اﻷولي البالغ ١١,٦٠٠ مليون دولار لدخل الموارد العامة لعام ١٩٩٥. |
345. La KPC pide una indemnización de 688.000 dólares de los EE.UU. por las pérdidas de sus activos fijos en Kuwait. | UN | 345- تطلب شركة البترول الكويتية تعويضاً قدره 000 688 دولار عن الخسائر التي لحقت أصولها الثابتة في الكويت. |
Dos subcontratistas recibieron más de 1 millón de dólares por los servicios prestados en Santo Tomé y Zambia sin que el Comité de Contratos hubiera aprobado los pagos. | UN | وتلقى مقاولان من الباطن دفعات تجاوزت مليون دولار عن أعمال قاما بها في سان تومي وزامبيا دون اعتماد لجنة العقود. |
El saldo no comprometido de 1,1 millones de dólares para el período anterior se compensará con la cuantía adicional por prorratearse. | UN | وستتم مقابلة الرصيد غير المرتبط به والبالغ ١,١ مليون دولار عن الفترة السابقة بالتقسيم اﻹضافي. |
Ello dio lugar a un déficit de 16.410.000 dólares, en comparación con el superávit de 54.350.000 dólares del bienio anterior. | UN | وقد نجم عن هذا الوضع عجز بمبلغ 16.41 مليون دولار بالمقارنة بفائض قدره 54.35 مليون دولار عن فترة السنتين السابقة. |
Se viene negociando una solicitud de indemnización por valor de 2 millones de dólares en concepto de daños a los locales. | UN | ويجري التفاوض على مطلب بمبلغ مليوني دولار عن اﻷضرار التي لحقت باﻷماكن. |
En 2004, el ACNUR canalizó 248 millones de dólares a través de más de 600 de esas ONG asociadas. | UN | وفي عام 2004، أوصلت المفوضية نحو 248 مليون دولار عن طريق 600 منظمة شريكة من هذه المنظمات غير الحكومية. |
Esta cifra representa un aumento de 110.000 dólares con respecto al año pasado y supone casi una décima parte del presupuesto del puerto. | UN | وهذا المبلغ يزيد بمقدار ٠٠٠ ١١٠ دولار عن العام المنصرم ويمثل العشر تقريبا من ميزانية الميناء. |
Por consiguiente, la reserva registra un déficit de 0,9 millones de dólares respecto del nivel necesario. | UN | ومن ثم، فإن الاحتياطي يقل بمبلغ ٠,٩ مليون دولار عن المستوى المطلوب. |
Como resultado de esas deliberaciones, un donante había remitido 1.481.000 dólares en relación con cuentas que habían sido anuladas en libros en períodos previos. | UN | ونتيجة لهذه المناقشات، سدد مانح ١,٤٨١ مليون دولار عن حسابات كانت قد شطبت في فترات سابقة. |
Esa suma incluyó un gasto de 44.400 dólares correspondiente al período que terminó el 30 de junio de 1996. | UN | ويشمل هذا المبلغ إنفاقا قدره ٤٠٠ ٤٤ دولار عن الفترة المنتهية في ٣٠ حزيران/ يونيه ١٩٩٦. |
Se estima que los gastos proyectados ascenderán a 5.181.300 dólares, lo que representa una disminución de 211.300 dólares con respecto a la estimación aprobada revisada. | UN | وتقدر النفقات المسقطة بمبلغ ٣٠٠ ٥ ١٨١ دولار، وهو ما يمثل نقصانا قدره ٣٠٠ ٢١١ دولار عن التقدير المعتمد المنقح. |
En cifras agregadas, el nivel de las sumas prorrateadas que se proyecta para 2000 representa un aumento de más de 1.000 millones de dólares con respecto a 1998 y 1999. | UN | ويمثل مجموع مستويات الأنصبة المقررة المتوقع لعام 2000 زيادة بأكثر من بليون دولار عن عامي 1998 و 1999. |