"دولار في كل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de dólares por
        
    • dólares en cada
        
    • dólares por cada
        
    • dólares tanto en
        
    • dólares durante cada
        
    • dólar por cada
        
    En conjunto, estos trabajadores ganaban aproximadamente 3,4 millones de dólares por cada día de trabajo normal antes de la crisis. UN وكانت إيرادات هؤلاء العمال ككل قبل الأزمة تبلغ ما يقرب من 3.4 ملايين دولار في كل يوم عمل عادي.
    Si se redujera esa proporción al mismo nivel que el de algunos organismos especializados, la Secretaría podría ahorrar unos 100 millones de dólares por ejercicio bienal. UN وأعرب عن توقعه بأن يتسنى تحقيق وفورات في حدود ١٠٠ مليون دولار في كل فترة سنتين إذا ما تم تخفيض نسبة اﻷمانة العامة إلى المستوى الذي تشهده بعض الوكالات المتخصصة.
    Además, en febrero de 1996, en el marco de las medidas de ahorro para todo el sistema, los recursos disponibles con cargo al presupuesto ordinario se redujeron en 2,6 millones de dólares, tanto en partidas relativas a puestos como en partidas no relativas a puestos. UN وفي شباط/فبراير ١٩٩٦، وفي إطار تدابير التقشف على نطاق المنظومة، خفضت الموارد المتاحة من الميزانية العادية ﺑ ٢,٦ مليون دولار في كل من البنود المتعلقة بالوظائف والبنود غير المتعلقة بالوظائف.
    Americans for UNFPA puede retirar de su fondo de 4 millones de dólares un monto anual superior a los 500.000 dólares durante cada año civil entre 2006 y 2011, hasta 3 millones de dólares, en apoyo de la labor que el UNFPA lleva a cabo para hacer frente a los problemas mundiales en materia de población. UN ويجوز للمنظمة أن تسحب من صندوقها البالغ أربعة ملايين دولار، مبلغاً سنوياً يتجاوز 000 500 دولار في كل سنة تقويمية، من عام 2006 حتى عام 2011، إلى ما مجموعه ثلاثة ملايين دولار، لدعم أعمال صندوق السكان فيما يتعلق بمعالجة مشاكل السكان في العالم.
    s) Modificar los párrafos 4.6 y 4.8 del Reglamento Financiero, sustituyendo en cada caso la cifra de 50 millones de dólares por 150 millones de dólares; UN (ق) تعديل القاعدتين 4-6 و 4-8 من النظام المالي بالاستعاضة عن مبلغ 50 مليون دولار في كل منهما بمبلغ 150 مليون دولار؛
    iv) Se espera que la aplicación del plan estratégico de conservación del patrimonio tenga como resultado una reducción del consumo energético en el Palacio de las Naciones de aproximadamente el 25%, que se traduciría en un ahorro de 1,7 millones de dólares por bienio; UN ' 4` من المتوقع أن يفضي تنفيذ الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث إلى خفض استهلاك الطاقة في قصر الأمم بنحو 25 في المائة، أي ما يعادل وفورات قدرها 1.7 مليون دولار في كل فترة من فترات السنتين؛
    Las facultades discrecionales del Secretario General están limitadas a un importe total de 6 millones de dólares por bienio y, cuando la cuantía sea superior, es necesario dirigir una solicitud a la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto y recibir la consiguiente aprobación. UN وتحددت السلطة التقديرية بمبلغ إجمالي قدره 6 ملايين دولار في كل فترة سنتين في إطار سلطة الأمين العام؛ وفي حالة طلب أي مبالغ تتجاوز هذا المستوى، يتعين تقديم طلب إلى اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية وموافقتها على ذلك.
    Desde que se inició el programa del Segundo Decenio, la ONUDI le dedica alrededor de 10 millones de dólares por ejercicio bienal y ha aplicado con éxito la fórmula de capitales generadores. UN ٧ - وأضاف أن اليونيدو تخصص لبرنامج العقد الثاني منذ بدء تنفيذه ما يقرب من ١٠ ملايين دولار في كل ميزانية لفترة السنتين، كما أنها طبقت بنجاح صيغة رؤوس اﻷموال اﻷولية.
    El costo del proyecto principal se estima en 7,9 millones de dólares por bienio, de los cuales se espera obtener 400.000 dólares gracias a economías obtenidas con la racionalización y reducción de la producción semanal de programas grabados. UN سابعا - ٧١ تقدر تكلفة المشروع الرئيسي بمبلغ ٩,٧ مليون دولار في كل فترة سنتين، منها ٠٠٠ ٠٠٤ دولار من المتوقع أن تتحقق من وفورات تتم عن طريق تحديث وتخفيض إنتاج البرنامج اﻷسبوعي للتسجيلات على اﻷشرطة.
    Sobre la base de las proyecciones de ingresos del plan, el total de gastos de programas para 2002 y 2003 se prevé en 925 millones de dólares por año. UN 201 - واستنادا إلى إسقاطات الإيرادات الواردة في الخطة، يتنبأ بأن يصل مجموع الإنفاق البرنامجي في عام 2002 و 2003 مبلغا قدره 925 مليون دولار في كل سنة.
    El Grupo también ha señalado con profunda preocupación el cálculo del Director Ejecutivo encargado del Plan maestro de mejoras de infraestructura de que el costo del plan aumentaba a razón de 225.000 dólares por cada día que se postergaba la aprobación de la resolución. UN كما لاحظت المجموعة بقلق بالغ التقدير الذي قدمه المدير التنفيذي لمشروع الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية والذي مفاده أن تكلفة الخطة قد ارتفعت بما مقداره 000 225 دولار في كل يوم عطِّل فيه اتخاذ القرار.
    Las violaciones del control de la exportación de armas, incluido el suministro de equipo y tecnología de defensa a personas o asociados excluidos, se castigan con estrictas sanciones penales (incluidas penas de prisión de 10 años y/o una multa de 1 millón de dólares por cada violación) y civiles (prohibición de participar en el comercio de defensa de los Estados Unidos, y multas de hasta 500.000 dólares por cada violación). UN وعملاً بقانون الولايات المتحدة بشأن مراقبة تصدير الأسلحة، يخضع مرتكبو انتهاكات مراقبة تصدير الأسلحة، بما في ذلك تقديم معدات وتكنولوجيا دفاعية لأشخاص غير مؤهلين أو لأشخاص مرتبطين بهم، إلى عقوبات جنائية ومدنية صارمة. وتشمل العقوبات الجنائية حكماً بالسجن لمدة 10 سنوات و/أو فرض غرامات مقدارها مليون دولار في كل حالة انتهاك.
    En su decisión 79/31, de 2 de julio de 1979, el Consejo aprobó el aumento de la Reserva en 25 millones de dólares, tanto en 1980 como en 1981, de modo que alcanzara un volumen de 200 millones de dólares para fines de 1981. UN وفي مقرر المجلس ٧٩/٣١ المؤرخ ٢ تموز/يوليه ١٩٧٩ وافق المجلس على زيادة الاحتياطي بمقدار ٢٥ مليون دولار في كل من عامي ١٩٨٠ و ١٩٨١، وبذا بلغ مستوى ٢٠٠ مليون دولار في نهاية عام ١٩٨١)٣(.
    Americans for UNFPA puede retirar de su fondo de 4 millones de dólares un monto anual superior a los 500.000 dólares durante cada año civil entre 2006 y 2011, hasta 3 millones de dólares, en apoyo de la labor que el UNFPA lleva a cabo para hacer frente a los problemas mundiales en materia de población. UN ويجوز لمنظمة " الأمريكيون العاملون لصالح صندوق الأمم المتحدة للسكان " أن تسحب من صندوق منظمة " الأمريكيون العاملون لصالح صندوق الأمم المتحدة للسكان " البالغ أربعة ملايين دولار، مبلغاً سنوياً قدره 000 500 دولار في كل سنة تقويمية، بدءاً من عام 2006 حتى عام 2011، إلى ما مجموعه ثلاثة ملايين دولار، لدعم أعمال صندوق الأمم المتحدة للسكان التي يعالج من خلالها مشاكل السكان في العالم.
    Si tuviera un dólar por cada vez que yo he dicho eso... Open Subtitles لو كان لديّ دولار في كل مرة قلت فيها ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus