Se requieren otros 13 millones de dólares para apoyar las operaciones de la Comisión hasta fines de 1995. | UN | ومن المطلوب مبلغ إضافي قدره ١٣ مليون دولار لدعم عمليات اللجنة حتى نهاية عام ١٩٩٥. |
Mi Gobierno ha prometido 125 millones de dólares para apoyar esa iniciativa. | UN | وتعهدت حكومتي بدفع مبلغ 125 مليون دولار لدعم هذه المبادرة. |
El UNICEF ha proporcionado 1 millón de dólares en apoyo de las reformas educativas. | UN | وأتاح صندوق اﻷمم المتحدة للطفولة مليون دولار لدعم عمليات إصلاح التعليم. |
Además, durante el mismo período se aportó una suma de 112.000 dólares en apoyo de actividades extrapresupuestarias. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك رصد ٠٠٠ ١١٢ دولار لدعم اﻷنشطة الخارجة عن الميزانية أثناء الفترة نفسها. |
Aunque se solicitaron unos 440 millones de dólares para prestar apoyo a la recuperación y el desarrollo en 2005, sólo se han desembolsado 172 millones. | UN | فلم يسدد سوى مبلغ 172 مليون دولار رغم أن المطلوب يبلغ حوالي 440 مليون دولار لدعم الانتعاش والتنمية في عام 2005. |
De esta manera se pudo crear un fondo especial de 2.250.000 dólares para apoyar a los países en la transición del socorro al desarrollo. | UN | وهذا ما سمح بإنشاء صندوق خاص قدره 2.25 مليون دولار لدعم البلدان التي تنتقل من مرحلة الإغاثة إلى مرحلة التنمية. |
Se prevé una inversión de 14.000 millones de dólares para apoyar el traslado. | UN | ومن المعتزم ضخ استثمار بقيمة 14 بليون دولار لدعم عملية النقل. |
El representante de Nigeria anunció que su país aportaría 5 millones de dólares para apoyar la labor de ONUHábitat en África. | UN | وأعلن ممثل نيجيريا عن مساهمة قدرها 5 ملايين دولار لدعم عمل برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية في أفريقيا. |
El Fondo de Población de las Naciones Unidas ha contribuido con 1,2 millones de dólares para apoyar esas actividades. | UN | وقد أسهم صندوق اﻷمم المتحدة للسكان ﺑ ١,٢ مليون دولار لدعم هذه اﻷنشطة. |
Se destinó un total de 47 millones de dólares para apoyar actividades de desarrollo rural en toda África y el PMA destinó 145 millones de dólares adicionales de sus recursos extrapresupuestarios a los Estados miembros de la OUA. | UN | وقد أنفق ما مجموعه ٤٧ مليون دولار لدعم أنشطة التنمية الريفية في جميع أنحاء افريقيا. |
Por ejemplo, el Chad movilizó 1.130 millones de dólares en apoyo de la erradicación de la pobreza, el buen gobierno y la remoción de minas. | UN | فمثلا، قامت تشاد بتعبئة ١,١٣ بليون دولار لدعم القضاء على الفقر وتحسين اﻷداء الحكومي وإزالة اﻷلغام. |
Los donantes prometieron 453 millones de dólares en apoyo del Programa de Reconstrucción de 2000 del Gobierno. | UN | وتعهد المانحون بتقديم 453 مليون دولار لدعم برنامج التعمير الذي وضعته الحكومة لعام 2000. |
Desde 2001, los Estados Unidos han suministrado más de 291 millones de dólares en apoyo a los programas contra la trata de personas en más de 120 países. | UN | ومنذ عام 2001، قدمت الولايات المتحدة أكثر من 295 مليون دولار لدعم مكافحة برامج الاتجار بالبشر في أكثر من 120 بلدا. |
El Gobierno de Suecia ha prometido también aportar 500.000 coronas suecas, es decir unos 64.000 dólares, en apoyo de la labor de la Comisión. | UN | وأعلنت أيضا حكومة السويد التبرع بمبلغ ٠٠٠ ٥٠٠ كرونة سويدية، أي نحو ٠٠٠ ٦٤ دولار لدعم عمل اللجنة. |
Se han asignado aproximadamente 4,5 millones de dólares para prestar apoyo a mujeres empresarias. | UN | وخصص نحو 4.5 مليون دولار لدعم مباشرات الأعمال الحرة. |
Los Estados Unidos de América aportaron 1 millón de dólares para apoyar a la sociedad civil por intermedio del National Democratic Institute. | UN | وساهمت الولايات المتحدة الأمريكية بمبلغ مليون دولار لدعم المجتمع المدني عن طريق المعهد الديمقراطي الوطني. |
32. Suscripciones Incluye créditos adicionales de 10.000 dólares para sufragar un aumento provisional | UN | يمثل اعتمادا إضافيا قدره 000 10 دولار لدعم التوسيع المؤقت للقوة |
Ted Turner ha consignado generosamente parte de su donación sin precedentes de 1.000 millones de dólares a apoyar esfuerzos intensificados de remoción de minas. | UN | ولقد كان تيد تيرنر كريما حين خصص جزءا من تبرعه الذي لم يسبق له مثيل والبالغ بليون دولار لدعم تكثيف جهود إزالة اﻷلغام. |
La AECI española contribuyó con 175.000 dólares para el apoyo a las actividades de EMPRETEC en el Uruguay. | UN | كما أن منظمة AECI باسبانيا قد أسهمت بمبلغ ٠٠٠ ١٧٥ دولار لدعم أنشطة البرنامـج فـــي أوروغــواي. |
Desde 2001, el Gobierno de los Estados Unidos ha ofrecido más de 295 millones de dólares para ayudar a los programas de lucha contra el tráfico en 120 países. | UN | ومنذ عام 2001، وفرت حكومة الولايات المتحدة أكثر من 295 مليون دولار لدعم برامج مكافحة الاتجار بالبشر في 120 بلدا. |
Con ese fin se ha aprobado una partida de 2,7 millones de dólares para respaldar proyectos del UNICEF y del ACNUR destinados a 180.000 y 90.000 nuevos desplazados internos, respectivamente. | UN | وتحقيقا لهذا الغرض أُقر رصد اعتماد بقيمة 2.7 ملايين دولار لدعم مشاريع لليونيسيف والمفوضية تستهدف 000 180 و 000 90 من المشردين الداخليين الجدد على التوالي. |
Hemos entregado más de 16 millones de dólares para financiar las actividades de las Naciones Unidas de remoción de minas en el Afganistán. | UN | وقد قدمنا ما يزيد على ١٦ مليون دولار لدعم أنشطة إزالة اﻷلغام التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة في أفغانستان. |
Conforme a lo recomendado en la evaluación, el Fondo proporcionará hasta 2,5 millones de dólares para contribuir a reforzar la función de las mujeres en la mediación política y prolongar el apoyo a la reforma del sector de la seguridad y el desarme, la desmovilización y la reintegración. | UN | وسيقدم الصندوق مبلغاً يصل إلى 2.5 مليون دولار لدعم تعزيز دور المرأة في الوساطة السياسية وتوسيع نطاق الدعم المقدم لعمليتيْ إصلاح القطاع الأمني ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، على النحو الذي يوصي به التقييم. |