El costo total de las comunicaciones comerciales es de 190.000 dólares para el período comprendido entre el 8 de julio y el 31 de diciembre de 1995. | UN | ويبلغ مجموع تكلفة الاتصالات التجارية مبلغ ٠٠٠ ١٩٠ دولار للفترة من ٨ تموز/يوليه إلى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥. |
La consignación propuesta en la partida de comunicaciones asciende a 24.503.700 dólares para el período comprendido entre el 1° de mayo de 2004 y el 30 de junio de 2005. | UN | 30 - وتبلغ الاحتياجات المقترحة تحت بند الاتصالات 700 503 24 دولار للفترة من 1 تموز/يوليه 2004 إلى 30 حزيران/يونيه 2005. |
En la solicitud de créditos se incluyen 750.900 dólares para 2004/2005 y 1.766.300 dólares para el período comprendido entre el 1° de julio y el 31 de octubre de 2005. | UN | ويشمل الاعتماد 900 750 دولار للفترة 2004-2005 و 300 766 1 دولار للفترة من 1 تموز/يوليه إلى 31 تشرين الأول/أكتوبر 2005. |
Al determinar la suma que deben pagar los Estados Miembros deberá tenerse en cuenta el saldo no comprometido de 4,5 millones de dólares correspondiente al período comprendido entre el 1º de noviembre de 1993 y el 30 de abril de 1994. | UN | واﻷنصبة المقررة على الدول اﻷعضاء ستراعى فيها الموارد غير المستعملة البالغة ٤,٥ ملايين دولار للفترة من ١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ الى ٣٠ نيسان/ابريل ١٩٩٤. |
b) Prorratear la suma de 1.087.331.100 dólares para el período comprendido entre el 1 de julio de 2013 y el 31 de marzo de 2014; | UN | (ب) قسمة مبلغ قدره 100 331 087 1 دولار للفترة من 1 تموز/ يوليه 2013 إلى 31 آذار/مارس 2014 كأنصبة مقررة؛ |
En consecuencia, la Comisión Consultiva recomendó que se consignara y prorrateara una suma de 140 millones de dólares para el período comprendido entre el 15 de octubre de 1992 y el 30 de junio de 1993. | UN | ووفقا لذلك، توصي اللجنة الاستشارية برصد مبلغ ١٤٠ مليون دولار للفترة من ١٥ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٢ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٣. |
En respuesta al pedido de la Comisión Consultiva se le informó de que estas necesidades ascenderían a 7 millones de dólares para el período comprendido entre el 1º de enero y el 31 de marzo de 1995. | UN | واستجابة لطلب اللجنة الاستشارية، أبلغت بأن هذه الاحتياجات سيبلغ مجموعها ٧ ملايين دولار للفترة من ١ كانون الثاني/يناير إلى ٣١ آذار/مارس ١٩٩٥. |
3. En el párrafo 14, la Comisión comunica su decisión de consignar en la Cuenta Especial de la ONUSOM II una suma bruta de 639,4 millones de dólares para el período comprendido entre el 1º de noviembre de 1993 y el 31 de mayo de 1994. | UN | ٣ - وفي الفقرة ١٤، أشارت اللجنة إلى أنها قررت أن تعتمد للحساب الخاص لعملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال مبلغا اجماليه ٤,٦٣٩ مليون دولار للفترة من ١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ إلى ٣١ أيار/ مايو ١٩٩٤. |
En consecuencia, el Secretario General ha presentado una estimación de costos revisada de 915 millones de dólares para el período comprendido entre el 1º de abril y el 30 de septiembre, en la que se reflejan esos aumentos. | UN | ووفقا لذلك، قدم اﻷمين العام تقديرات تكلفة منقحة بلغت ٩١٥ مليون دولار للفترة من ١ نيسان/ابريل الى ٣٠ أيلول/سبتمبر لتعكس تلك الزيادات. |
Con la colaboración del Departamento de Asuntos Humanitarios de la Secretaría de las Naciones Unidas, el UNICEF ha hecho un nuevo llamamiento en que solicita 9.770.000 dólares para el período comprendido entre el 1º de septiembre de 1994 y el 31 de diciembre de 1995. | UN | ووجهت اليونيسيف، بموافقة ادارة الشؤون الانسانية في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، نداء جديدا لجمع مبلغ قدره ٠٠٠ ٧٧٠ ٩ دولار للفترة من ١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ الى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥. |
Esta última cifra es resultado de un aumento de 8,7 millones de dólares, es decir de 96,6%, con respecto a las estimaciones de gastos iniciales de 9 millones de dólares para el período comprendido entre el 10 de diciembre de 1994 y el 9 de junio de 1995. | UN | ويعكس المبلغ اﻷخير زيادة مقدارها ٧,٨ ملايين دولار، أي ٦,٦٩ في المائة، على التكاليف التقديرية اﻷصلية البالغة ٩ ملايين دولار للفترة من ٠١ كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١ إلى ٩ حزيران/يونيه ٥٩٩١. |
Mientras tanto, la Comisión recomienda una reducción del 20%, es decir de 3.540.000 dólares, para el período comprendido entre el 10 de diciembre de 1994 y el 9 de junio de 1995. | UN | وحتى يتم تقديم هذه الوثيقة، توصي اللجنة الاستشارية بإجراء تخفيض بنسبة ٠٢ في المائة، أي بمبلغ ٠٠٠ ٠٤٥ ٣ دولار للفترة من ٠١ كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١ إلى ٩ حزيران/يونيه ٥٩٩١. |
Por consiguiente, la Comisión recomienda que la estimación relativa a las partidas de piezas de repuesto y seguro se reduzca en un total de 5.100 dólares para el período comprendido entre el 1º de diciembre de 1994 y el 30 de junio de 1995 y en 700 dólares mensuales a partir de esa fecha. | UN | وبناء عليه، فإن اللجنة توصي بتخفيض تقديرات تكاليف قطع الغيار والتأمين بما مجموعه ٥ ١٠٠ دولار للفترة من ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ الى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٥ وبمبلغ ٧٠٠ دولار شهريا بعدها. |
Las cuotas de utilización conexas que deberán deducirse ascienden a 35.000 dólares para el período comprendido entre el 1º de diciembre de 1994 y el 30 de junio de 1995 y a 5.000 dólares mensuales a partir de esa fecha. | UN | وتبلغ رسوم اﻹستخدام المتعلقة بها والواجب خصمها ٣٥ ٠٠٠ دولار للفترة من ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ الى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٥ و ٥ ٠٠٠ دولار شهريا بعدها. |
Posteriormente, la Asamblea General le autorizó a contraer compromisos por un valor total de 26.175.000 dólares para el período comprendido entre el 1º de enero de 1994 y el 14 de julio de 1995, aunque sin establecer el prorrateo de gastos correspondiente. | UN | وقد أذنت الجمعية العامة اﻵن لﻷمين العام بالدخول في التزامات يبلغ مجموعها ٠٠٠ ١٧٥ ٢٦ دولار للفترة من ١ كانون الثاني/يناير الى ١٤ تموز/يوليه ١٩٩٥ ولكن دون قسمة اﻷنصبة المقابلة. |
De ese monto, 11.483.700 dólares correspondían las necesidades en el período comprendido entre el 7 de julio y el 31 de diciembre de 1995 y 2.270.400 dólares para el período comprendido entre el 1º de enero y el 7 de febrero de 1996. | UN | بالاحتياجات في الفترة من ٧ تموز/يوليه الى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ ومبلغ ٤٠٠ ٢٧٠ ٢ دولار للفترة من ٧ كانون الثاني/يناير الى ٧ شباط/فبراير ١٩٩٦. |
Se informó a la Comisión Consultiva, en respuesta a sus indagaciones de que el total de 7,2 millones de dólares correspondiente al período comprendido entre el 1º de abril y el 30 de junio de 1996 serviría para sufragar 370 puestos, pues, según indicaron representantes del Secretario General, hay 38 vacantes. | UN | ١٣ - ولدى الاستفسار، أبلغت اللجنة الاستشارية، بأن المبلغ الاجمالي وقدره ٧,٢ مليون دولار للفترة من ١ نيسان/ابريل الى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٦، يعكس احتياجات الملاك الوظيفي الذي يبلغ ٣٧٠ وظيفة، نظرا ﻷن هناك حاليا ٣٨ وظيفة شاغرة، على نحو ما بينه ممثلو اﻷمين العام. |
a Tras la aplicación del saldo no comprometido de 2.179.400 dólares correspondientes al período comprendido entre el 1° de julio de 1998 y el 30 de junio de 1999. | UN | (أ) بعد تطبيق الرصيد غير المرتبط به البالغ 400 179 2 دولار للفترة من 1 تمـوز/يوليـه 1998 إلى 30 حزيران/يونيه 1999. |
En la fecha de la visita del equipo, se habían recaudado alrededor de 9,8 millones de dólares para el período comprendido entre 1995 y 1999. | UN | ولقد بلغ ما حشد حتى وقت قيام الفريق بزيارته زهاء ٩,٨ ملايين دولار للفترة من عام ١٩٩٥ إلى ١٩٩٩. |
El 22 de junio de 2005, la Asamblea General aprobó la resolución 59/294, por la que autorizó que se contrajeran obligaciones de hasta 13 millones de dólares para el período del 1° de julio al 31 de diciembre de 2005. | UN | واتخذت الجمعية العامة في 22 حزيران/يونيه 2005 القرار 59/294 الذي وافقت فيه على الالتزام بمبلغ يصل إلى 13 مليون دولار للفترة من 1 تموز/يوليه إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2005. |
La meta fijada para su cuarta reposición es de 990 millones de dólares en el período comprendido entre 2006 y 2010. | UN | ويصل مبلغ التمويل المستهدف من رابع عملية تجديد للموارد إلى 990 مليون دولار للفترة من 2006 إلى 2010. |