Era de 7.900 millones de dólares de los Estados Unidos, de los cuales 4.900 millones de dólares eran para el presupuesto de funcionamiento y 3.000 millones de dólares para el presupuesto de desarrollo. | UN | وتقدر هذه الميزانية بمبلغ 7.9 بلايين دولار منها 4.9 بلايين دولار للميزانية التشغيلية و 3 بلايين دولار لميزانية التنمية. |
Sólo este año hemos pagado más de 320 millo-nes de dólares para el presupuesto ordinario y para las operaciones de mantenimiento de la paz, y el monto de los pagos previstos para el año próximo no será inferior a esa cantidad. | UN | وفي هذه السنة وحدها دفعنا ما يزيد على مبلغ ٣٢٠ مليون دولار للميزانية العادية ولعمليات حفظ السلام، ولا نتوقع أن تقل المبالغ التي سندفعها في السنة القادمة عن هذا المبلغ. |
Consiguientemente, se complace en expresar que ha sido autorizado a comunicar a la Comisión que el Brasil hará un pago de 10 millones de dólares para el presupuesto ordinario antes de que finalice el año 1996. | UN | ولذلك فإنه يسره أن يفيد أنه قد أذن له بإعلام اللجنة بأن البرازيل سوف تدفع مبلغ ١٠ ملايين دولار للميزانية العادية قبل نهاية عام ١٩٩٦. |
Ucrania, aunque se encuentra en una situación económica muy difícil, ha pagado este año más de 7 millones de dólares al presupuesto ordinario. | UN | ورغم أن أوكرانيا في حالة اقتصادية صعبة للغاية، فإنها دفعت في هذه السنة ما يزيد على ٧ ملايين دولار للميزانية العادية. |
En 1997 aportó más de 6 millones de dólares al presupuesto ordinario y tiene la intención de pagar 2,5 millones de dólares para fines de 1998. | UN | ففي عام ٧٩٩١، سددت أكثر من ٦ ملايين دولار للميزانية العادية، وتعتزم دفع ٢,٥ مليون دولار بحلول نهاية عام ٨٩٩١. |
El efecto neto de diversos ajustes de costos, inflación y fluctuaciones monetarias es una reducción de 1,5 millones de dólares en el presupuesto básico, de 481,1 millones de dólares a 479,6 millones de dólares. | UN | ويتمثل اﻷثر الصافي لمختلف التسويات للتكلفة والتضخم والعملات في تعديل بالنقص بمبلغ ١,٥ مليون دولار للميزانية اﻷساسية من ٤٨١,١ مليون دولار الى ٤٧٩,٦ ملايين دولار. |
No obstante, el Organismo siguió atravesando dificultades financieras, ya que a fines de 2003, las contribuciones prometidas pendientes de pago y las impagadas ascendían a 10,2 millones de dólares, correspondientes al presupuesto ordinario. | UN | غير أن الوكالة ظلت تواجه عوائق مالية، إذ بلغت التبرعات المعلنة المعلقة وغير المسددة 10.2 ملايين دولار للميزانية العادية في نهاية عام 2003. |
Esa cifra comprende 683 millones de dólares para el presupuesto ordinario, 1.802 millones de dólares para las operaciones de mantenimiento de la paz y 22 millones de dólares para los tribunales internacionales. | UN | ويشمل هذا المبلغ ٦٨٣ مليون دولار للميزانية العادية و ٨٠٢ ١ مليون دولار لعمليات حفظ السلام و ٢٢ مليون دولار للمحكمتين الدوليتين. |
Además de los 23 millones de déficit del programa para el Afganistán, todavía nos falta por recibir cerca de 80 millones de dólares para el presupuesto del Programa Anual. | UN | وبالإضافة إلى سداد العجز البالغ 23 مليون دولار لتنفيذ البرنامج لصالح أفغانستان، لا نزال في حاجة إلى نحو 80 مليون دولار للميزانية البرنامجية السنوية. |
Además de los 23 millones de déficit del programa para el Afganistán, todavía nos falta por recibir cerca de 80 millones de dólares para el presupuesto del Programa Anual. | UN | وبالإضافة إلى سداد العجز البالغ 23 مليون دولار لتنفيذ البرنامج لصالح أفغانستان، لا نزال في حاجة إلى نحو 80 مليون دولار للميزانية البرنامجية السنوية. |
Las contribuciones recibidas durante el ejercicio ascendieron a 652,2 millones de dólares para el presupuesto del Programa Anual y a 8,1 millones de dólares para el programa de funcionarios subalternos del cuadro orgánico. | UN | وبلغ مجموع المساهمات الواردة أثناء العام 652.2 مليون دولار للميزانية البرنامجية السنوية إضافة إلى 8.1 مليون دولار للموظفين المبتدئين من الفئة الفنية. |
Se estima que el total de gastos sería de 135.200 dólares para el presupuesto por programas para 2008-2009, como sigue: | UN | ويقدر مجموع التكاليف بمبلغ 200 135 دولار للميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009 على النحو التالي: |
En 2008, el ACNUR recibió contribuciones voluntarias por valor de 1.070,8 millones de dólares para el presupuesto de su programa anual, incluido el presupuesto ordinario. | UN | 10 - تلقت المفوضية في عام 2007 تبرعات بقيمة 070.8 1 مليون دولار للميزانية البرنامجية السنوية، بما في ذلك الميزانية العادية. |
El UNFPA recomienda a la Junta Ejecutiva que apruebe una consignación de 292,2 millones de dólares para el presupuesto institucional correspondiente a 2012-2013. | UN | ويوصي الصندوق بأن يوافق المجلس التنفيذي على تخصيص 292.2 مليون دولار للميزانية المؤسسية للفترة 2012-2013. |
La reserva operacional es el 10% del presupuesto total de los pilares 1 y 2, lo que asciende a 248,8 millones de dólares para 2012 y a 240,7 millones de dólares para el presupuesto inicial de 2013. | UN | ويحسب الاحتياطي التشغيلي بنسبة 10 في المائة من إجمالي الميزانية في إطار الركيزتين الأولى والثانية؛ وهو يبلغ 248.8 مليار دولار لعام 2012، و240.7 مليون دولار للميزانية الأولية لعام 2013. |
También ha prometido 18 millones de dólares al presupuesto de programa ordinario de la OOPS, lo que representa un aumento de 500.000 dólares con respecto a su contribución de 1994. | UN | كما تعهدت بدفع ١٨ مليون دولار للميزانية البرنامجية العادية لﻷونروا وهو مبلغ يزيد بمبلغ ٠٠٠ ٥٠٠ دولار عن مساهمتها لعام ١٩٩٤. |
Su Gobierno ha pagado 2,7 millones de dólares al presupuesto ordinario y para operaciones de mantenimiento de la paz poco antes de comenzar el actual período de sesiones de la Asamblea General. | UN | وصرحت بأن حكومتها دفعت ٢,٧ مليون دولار للميزانية العادية ولعمليات حفظ السلام وذلك قبل بدء الدورة الحالية للجمعية العامة مباشرة. |
Poco antes de la apertura del quincuagésimo tercer período de sesiones, Kazajstán aportó 1,7 millones de dólares al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas y al presupuesto para las operaciones de mantenimiento de la paz, con lo cual saldó íntegramente las sumas adeudadas en relación con el presupuesto ordinario para 1997. | UN | وقد سدد بلدها، قبل افتتاح الدورة الثالثة والخمسين بفترة قصيرة مبلغ ١,٧ مليون دولار للميزانية العادية وميزانية عمليات حفظ السلام لﻷمم المتحدة، ومن ثم فإنه لم يعد له متأخرات في الميزانية العادية. |
Sin embargo, 9,3 millones de dólares representaban fondos asignados a la adquisición de artículos esenciales, lo que dejaba un saldo positivo real de capital de explotación de 8,5 millones de dólares en el presupuesto de efectivo. | UN | على أن تخصيص 9.3 ملايين دولار لشراء السلع الأساسية، ترك رصيدا إيجابيا حقيقيا لرأس المال المتداول يبلغ مقداره 8.5 ملايين دولار للميزانية النقدية. |
La pequeña disminución de 24 millones de dólares correspondiente a las operaciones de mantenimiento de la paz se vio compensada con creces por incrementos de 260 millones de dólares correspondientes al presupuesto ordinario, 26 millones de dólares correspondientes al plan general de mejoras y 18 millones de dólares correspondientes a los Tribunales. | UN | وعوض الانخفاض البسيط بمقدار 24 مليون دولار لحفظ السلام بالزيادات بمقدار 260 مليون دولار للميزانية العادية و26 مليون دولار للخطة الرأسمالية الرئيسية و18 مليون دولار للمحكمتين. |
En esa reunión se hicieron promesas de contribuciones por un total de casi 15 millones de dólares, 11,25 millones de los cuales se destinaron al presupuesto ordinario del OOPS para los meses restantes de 1996. | UN | وتم التعهد بالتبرع بمبلغ إجماليه زهاء ٥١ مليون دولار، منها ٥٢,١١ مليون دولار للميزانية العادية لﻷونروا للفترة المتبقية من عام ٦٩٩١. |