"دولاً أطرافاً" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Estados Partes
        
    • sean partes
        
    • de Estados parte
        
    • Estados parte objeto de
        
    El Comité observa de nuevo que muchos Estados Partes no han aplicado los dictámenes formulados con arreglo al Protocolo Facultativo. UN وتلاحظ اللجنة مرة أخرى أن دولاً أطرافاً كثيرة قد تقاعست عن تنفيذ الآراء المعتمدة بموجب البروتوكول الاختياري.
    El Comité vuelve a deplorar que muchos Estados Partes no cumplan la obligación de presentar informes en virtud del artículo 40 del Pacto. UN وتعرب اللجنة من جديد عن أسفها لأن دولاً أطرافاً كثيرة لا تمتثل للالتزام بتقديم التقارير بموجب المادة 40 من العهد.
    El Comité vuelve a deplorar que muchos Estados Partes no cumplan la obligación de presentar informes en virtud del artículo 40 del Pacto. UN وتعرب اللجنة من جديد عن أسفها لأن دولاً أطرافاً كثيرة لا تمتثل للالتزام بتقديم التقارير بموجب المادة 40 من العهد.
    Los Estados que no sean partes en el Protocolo II enmendado y que acepten la invitación de tomar parte en la Conferencia compartirán los gastos con arreglo a sus cuotas respectivas en la escala de las Naciones Unidas. UN وتشارك الدول التي ليست دولاً أطرافاً في البروتوكول الثاني المعدَّل للاتفاقية وتقبل الدعوة للاشتراك في المؤتمر في التكاليف بنسبة معدلات أنصبة كل منها في جدول أنصبة الأمم المتحدة.
    21. Los oradores informaron de las experiencias de sus países con el proceso de examen y señalaron el espíritu positivo y constructivo con que se habían encontrado tanto en calidad de Estados parte objeto de examen como en calidad de Estados parte examinadores. UN 21- وأبلغ متكلّمون عن تجارب بلدانهم في مسار عملية الاستعراض، فنوّهوا بالروح الإيجابية والبنّاءة التي صادفتها دولهم سواء أكانت دولاً أطرافاً مستعرَضة أم كانت دولاً أطرافاً مستعرِضة.
    El Comité lamenta una vez más que algunos Estados Partes no cumplan la obligación de presentar informes en virtud del artículo 40 del Pacto. UN وتعرب اللجنة من جديد عن أسفها لأن دولاً أطرافاً معينة لا تفي بالتزامها بتقديم التقارير بموجب المادة 40 من العهد.
    El Comité vuelve a deplorar que muchos Estados Partes sigan sin cumplir con la obligación de presentar informes con arreglo al artículo 40 del Pacto. UN وتعرب اللجنة من جديد عن أسفها لأن دولاً أطرافاً كثيرة لا تمتثل للالتزام بتقديم التقارير بموجب المادة 40 من العهد.
    El Comité vuelve a deplorar que muchos Estados Partes sigan sin cumplir con la obligación de presentar informes con arreglo al artículo 40 del Pacto. UN وتعرب اللجنة من جديد عن أسفها لأن دولاً أطرافاً كثيرة لم تمتثل للالتزام بتقديم التقارير بموجب المادة 40 من العهد.
    El Comité observa de nuevo que muchos Estados Partes no han aplicado los dictámenes emitidos con arreglo al Protocolo Facultativo. UN وتلاحظ اللجنة من جديد أن دولاً أطرافاً كثيرة لم تنفذ الآراء المعتمدة بموجب البروتوكول الاختياري.
    El Comité observa de nuevo que muchos Estados Partes no han aplicado los dictámenes emitidos con arreglo al Protocolo Facultativo. UN وتلاحظ اللجنة من جديد أن دولاً أطرافاً كثيرة لم تنفذ الآراء المعتمدة بموجب البروتوكول الاختياري.
    El Comité observa de nuevo que muchos Estados Partes no han aplicado los dictámenes emitidos con arreglo al Protocolo Facultativo. UN وتلاحظ اللجنة من جديد أن دولاً أطرافاً كثيرة لم تنفذ الآراء المعتمدة بموجب البروتوكول الاختياري.
    Observamos que otros Estados Partes, que aplican un enfoque semejante, han presentado importantes propuestas concretas. UN ونلاحظ أن دولاً أطرافاً أخرى، باتباعها لنهج مشابه، تقدمت باقتراحات ملموسة هامة خاصة بها.
    Consideramos que, como Estados Partes en pleno cumplimiento de las disposiciones del TNP, es nuestro derecho exigir mayor transparencia. UN ونعتبر، بصفتنا دولاً أطرافاً تلتزم التزاماً كاملاً بأحكام معاهدة عدم الانتشار، أنه من حقنا أن نطالب بمزيد من الشفافية.
    El Comité observa de nuevo que muchos Estados Partes no han aplicado los dictámenes emitidos con arreglo al Protocolo Facultativo. UN وتلاحظ اللجنة من جديد أن دولاً أطرافاً كثيرة لم تنفذ الآراء المعتمدة بموجب البروتوكول الاختياري.
    De los 27 Estados Partes, 16 son también parte en el Protocolo Facultativo. UN ومن بين الدول الأطراف التي يبلغ عددها حالياً 27 دولة كانت 16 منها دولاً أطرافاً في البروتوكول الاختياري أيضاً.
    El Comité observa de nuevo que muchos Estados Partes no han aplicado los dictámenes emitidos con arreglo al Protocolo Facultativo. UN وتلاحظ اللجنة من جديد أن دولاً أطرافاً كثيرة لم تنفذ الآراء المعتمدة بموجب البروتوكول الاختياري.
    El Comité observa de nuevo que muchos Estados Partes no han aplicado los dictámenes emitidos con arreglo al Protocolo Facultativo. UN وتلاحظ اللجنة من جديد أن دولاً أطرافاً كثيرة لم تنفذ الآراء المعتمدة بموجب البروتوكول الاختياري.
    Damos la bienvenida a Bangladesh, Seychelles, Santa Lucía y la República de Moldova como nuevos Estados Partes en el Estatuto de Roma. UN ونرحب ببنغلاديش وسيشل وسانت لوسيا وجمهورية مولدوفا بوصفها دولاً أطرافاً جديدة في نظام روما الأساسي.
    Los Estados que no sean partes en la Convención y que acepten la invitación de tomar parte en la Conferencia de Examen compartirán los gastos con arreglo a sus cuotas respectivas en la escala de las Naciones Unidas. UN وتشارك الدول التي ليست دولاً أطرافاً في الاتفاقية وتقبل الدعوة للمشاركة في المؤتمر الاستعراضي في التكاليف بنسبة معدلات أنصبة كل منها في جدول أنصبة الأمم المتحدة.
    Los Estados que no sean partes en la Convención y que acepten la invitación de tomar parte en la Conferencia de Examen compartirán los gastos con arreglo a sus cuotas respectivas en la escala de las Naciones Unidas. UN وتشارك الدول التي ليست دولاً أطرافاً في الاتفاقية وتقبل الدعوة للمشاركة في المؤتمر الاستعراضي في التكاليف بنسبة معدلات أنصبة كل منها في جدول أنصبة الأمم المتحدة.
    30. El Mecanismo de examen de la aplicación ha demostrado ser un foro importante para que todos los Estados parte participen con un espíritu positivo y constructivo en aspectos prácticos de la lucha contra la corrupción, tanto en calidad de Estados parte examinados como en calidad de Estados parte examinadores. UN 30- وقد تبيّن أن آلية الاستعراض محفل مهم لتحاور جميع الدول الأطراف بشأن الجوانب العملية لمكافحة الفساد بروح إيجابية وبنَّاءة، سواء أكانت دولاً أطرافاً مستعرَضة أم مستعرِضة.
    Se señaló que a los Estados les resultaba útil ejercer de examinadores y obtener experiencia en el proceso de examen antes de pasar a ser Estados parte objeto de examen. UN وقد ذُكر أنَّ الدول وجدت فائدةً في قيامها بدور الدول المستعرِضة وفي اكتساب الخبرة في عملية الاستعراض من قبل أن تكون دولاً أطرافاً مستعرَضة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus