Esa difícil labor les corresponde a ustedes, como Estados Miembros de las Naciones Unidas. | UN | فتلك مهمة صعبة تقع على عاتقكم بوصفكم دولا أعضاء في الأمم المتحدة. |
Por lo tanto, nos parece esencial que el Tribunal desempeñe con éxito las tareas que nosotros, como Estados Miembros de las Naciones Unidas, le hemos encomendado. | UN | وبالتالي نعتبر أنه من الأساسي أن تنجح المحكمة في مهماتها التي حددناها لها، بوصفنا دولا أعضاء في الأمم المتحدة. |
Como Estados Miembros de las Naciones Unidas que se han comprometido solemnemente a reafirmar la fe en los derechos humanos fundamentales y en la dignidad y la valía del ser humano, nunca debemos olvidar la realidad y las consecuencias trágicas de la esclavitud. | UN | وباعتبارنا دولا أعضاء في الأمم المتحدة تعهدت رسميا بتأكيد إيماننا بحقوق الإنسان الأساسية وبكرامة الإنسان وقدره، يجب علينا ألا ننسى أبدا حقيقة الرق وعواقبه المأساوية. |
Como Estados Miembros de las Naciones Unidas que se han comprometido de manera solemne a reafirmar su fe en los derechos humanos fundamentales y la dignidad de las personas, no debemos olvidar nunca la realidad y consecuencias trágicas de la esclavitud. | UN | وباعتبارنا دولا أعضاء في الأمم المتحدة تعهدت رسميا بإعادة تأكيد الإيمان بحقوق الإنسان الأساسية وكرامة البشر، يجب علينا ألا ننسى أبدا الواقع والنتائج المأساوية للرق. |
En el seguimiento de la Asamblea del Milenio, como Estados Miembros de las Naciones Unidas, tenemos el deber de examinar esas cuestiones complejas. | UN | وفي متابعتنا لنتائج جمعية الألفية، نرى أننا - بوصفنا دولا أعضاء في الأمم المتحدة - من واجبنا أن ندرس بدقة كل هذه المسائل المعقدة. |