"دولة أخرى من الدول الأعضاء" - Traduction Arabe en Espagnol

    • otro Estado Miembro
        
    Hasta la fecha, ningún otro Estado Miembro ha presentado planes o calendarios de pago para la eliminación de sus atrasos. UN ولم تقدم أية دولة أخرى من الدول الأعضاء حتى الآن خططا أو جداول زمنية من أجل إنهاء المتأخرات المستحق عليها.
    No obstante, otro Estado Miembro comentó que la imagen de la Organización quedaba empañada por su incapacidad para adoptar decisiones. UN غير أن دولة أخرى من الدول الأعضاء علقت بالقول إن عدم قدرة المنظمة على اتخاذ قرارات لا ينعكس عليها بالإيجاب.
    otro Estado Miembro estima que los combatientes reciben entre 200 y 300 dólares al mes. UN وتشير تقديرات دولة أخرى من الدول الأعضاء إلى أن الرواتب التي تدفع للمقاتلين تتراوح من 200 إلى 300 يورو شهريا.
    Israel está profundamente contrariado por la actuación del Relator Especial, que no sería tolerada por ningún otro Estado Miembro u observador de la Comisión de Derechos Humanos. UN وتشعر إسرائيل بالانزعاج البالغ إزاء المسلك الذي سلكه المقرر الخاص والذي لا تقبل به أي دولة أخرى من الدول الأعضاء في اللجنة أو الدول التي لها صفة مراقب فيها.
    Además, se menciona específicamente a Israel en un modo en que no se hace con respecto a ningún otro Estado Miembro de las Naciones Unidas en la Primera Comisión. UN وهو علاوة على ذلك يقصر اهتمامه على إسرائيل بشكل لا يحدث داخل اللجنة الأولى مع أي دولة أخرى من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    Las declaraciones formuladas esta semana revelan además la peligrosa posición asumida por este Estado Miembro de las Naciones Unidas contra otro Estado Miembro. UN ويكشف البيان الصادر هذا الأسبوع، وبشكل أكبر، عن الموقف الخطير لهذه الدولة العضو في الأمم المتحدة ضد دولة أخرى من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    Quisiera también aclarar que es ilegal, conforme a la Carta de las Naciones Unidas y al derecho internacional, que un Estado Miembro de las Naciones Unidas amenace a otro Estado Miembro de extinción. UN واسمحوا لي أيضاً أن أوضح بأنه من غير القانوني، وفقاً لميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي، أن تهدد دولة عضو بالأمم المتحدة دولة أخرى من الدول الأعضاء بالفناء.
    Los Estados miembros no prestarán apoyo a ningún movimiento o entidad separatista en el territorio de otro Estado Miembro. Reiteramos que ningún movimiento ni entidad separatista utilizará nuestro territorio y que no entablaremos relaciones ni comunicaciones de ningún tipo con separatistas ni les prestaremos ningún tipo de ayuda. UN والدول الأعضاء لا تؤيد أي حركة أو كيانات انفصالية فوق أراضي دولة أخرى من الدول الأعضاء ونكرر أنه لن يسمح باستخدام أراضينا لأي حركة أو كيانات انفصالية، ولن نقيم أي نوع من العلاقات أو الاتصالات مع الانفصاليين ولن نقدم لهم أي نوع من المساعدة.
    Los Estados miembros no prestarán apoyo a ningún movimiento o entidad separatista en el territorio de otro Estado Miembro. Reiteramos que ningún movimiento ni entidad separatista utilizará nuestro territorio y que no entablaremos relaciones ni comunicaciones de ningún tipo con separatistas ni les prestaremos ningún tipo de ayuda; UN والدول الأعضاء لا تؤيد أي حركة أو كيانات انفصالية فوق أراضي دولة أخرى من الدول الأعضاء ونكرر أنه لن يسمح باستخدام أراضينا لأي حركة أو كيانات انفصالية، ولن نقيم أي نوع من العلاقات أو الاتصالات مع الانفصاليين ولن نقدم لهم أي نوع من المساعدة.
    Las entidades jurídicas residentes o registradas en la República de Lituania deben contar con licencias de intermediación para llevar a cabo negociaciones o concertar transacciones en las que se pueden transferir productos incluidos en la lista común de equipo militar fuera del territorio de la República de Lituania, el territorio de otro Estado Miembro de la Unión Europea o de un Estado no miembro a cualquier otro Estado no miembro. UN وتعد رخص الوساطة إجبارية فيما يخص الهيئات القانونية المقيمة في جمهورية ليتوانيا أو المسجلة فيها من أجل إجراء المفاوضات أو الترتيب للصفقات التي يمكن خلالها نقل السلع الواردة في القائمة الموحدة للمعدات العسكرية خارج أراضي جمهورية ليتوانيا أو أراضي دولة أخرى من الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي أو دولة غير عضو إلى أي دولة أخرى غير عضو في الاتحاد.
    1) No será posible abrir diligencias en Finlandia si ya se ha dictado sentencia con carácter definitivo en el Estado en que fue cometido el acto o en otro Estado Miembro de la Unión Europea y el resultado ha sido el siguiente: UN (1) لا يجوز توجيه اتهام في فنلندا إذا صدر بالفعل حكم بشأنه وأصبح حكما نهائيا في الدولة التي ارتُكب فيها العمل المعني أو في دولة أخرى من الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، و
    382. En cuanto a la Convención internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares, ningún otro Estado Miembro de la Unión Europea o país tradicionalmente receptor de fuera de ella ha ratificado esta Convención. UN 382- وفيما يتعلق بالاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، لم تصدِّق على هذه الاتفاقية أي دولة أخرى من الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي ولا أي بلد من البلدان المستقبِـلة التقليدية خارج نطاق الاتحاد الأوروبي.
    Las autoridades de Kenya informaron al Grupo, que analizó las actuaciones judiciales y recibió información de otro Estado Miembro en relación con el descubrimiento, en junio de 2012, de un cargamento de explosivos RDX transferido desde Kenya. UN 41 - أطلعت السلطات الكينية الفريقَ عن اكتشاف مخبأ متفجرات من طراز RDX في حزيران/يونيه 2012 كانت منقولة إلى كينيا، وقام الفريق بتحليل إجراءات المحكمة المتعلقة بها، وتلقى معلومات عنها من دولة أخرى من الدول الأعضاء.
    c) El informe exhaustivo y cualquier información consignada en él deben ser considerados estrictamente confidenciales y no deben comunicarse al autor de la solicitud, ni a ningún otro Estado Miembro, sin la aprobación del Comité. UN (ج) ينبغي تناول التقرير الشامل والمعلومات الواردة فيه على أساس السرية المطلقة، وعدم إطلاع مقدم الطلب أو أي دولة أخرى من الدول الأعضاء عليهما إلا بموافقة اللجنة.
    c) El informe exhaustivo y cualquier información consignada en él deben ser considerados estrictamente confidenciales y no deben comunicarse al autor de la solicitud, ni a ningún otro Estado Miembro, sin la aprobación del Comité. UN (ج) ينبغي تناول التقرير الشامل والمعلومات الواردة فيه على أساس السرية المطلقة، وعدم إطلاع مقدم الطلب أو أي دولة أخرى من الدول الأعضاء عليهما إلا بموافقة اللجنة.
    De igual manera, según otro Estado Miembro, " en el Iraq y Siria el EIIL exige pagos a quienes pasan por el territorio en el que opera o tienen negocios en él, o simplemente a quienes viven en dicho territorio " . UN وبالمثل، ووفقا لما أوردته دولة أخرى من الدول الأعضاء " ينتزع تنظيم الدولة الإسلامية في العراق والشام في العراق وسورية، مدفوعات نقدية ممن يمرون عبر الأراضي التي ينفذ فيها عملياته، أو يمارسون فيها نشاطا تجاريا أو يعيشون فيها " ().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus