"دولة الإمارات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los Emiratos Árabes Unidos
        
    • Estado había
        
    • un ataque flagrante
        
    • los EAU
        
    • Estado por haber
        
    • delegación de los Emiratos
        
    • los Emiratos Arabes Unidos
        
    La embarcación procedía del Iraq y navegaba bajo bandera de los Emiratos Árabes Unidos. UN وكان هذا اللنش قادماً من العراق ويرفع علم دولة الإمارات العربية المتحدة.
    Su Alteza el Jeque Khalifa Bin Zayed Al Nahyan, Presidente de los Emiratos Árabes Unidos; UN صاحب السمو الشيخ خليفة بن زايد آل نهيان رئيس دولة الإمارات العربية المتحدة
    Se ha anunciado la organización de elecciones legislativas en los Emiratos Árabes Unidos. UN كما أعلن عن تنظيم انتخابات تشريعية في دولة الإمارات العربية المتحدة.
    Las instituciones bancarias de los Emiratos Árabes Unidos no establecen diferencias entre hombres y mujeres en relación con sus operaciones financieras. UN إن المؤسسات المصرفية في دولة الإمارات العربية المتحدة لا تفرق في تعاملاتها بين الرجل والمرأة في التعاملات المالية.
    los Emiratos Árabes Unidos recientemente se convirtió en el primer país en 27 años en iniciar la construcción de su primera planta nuclear. UN وقد أصبحت دولة الإمارات العربية المتحدة مؤخّرا أول دولة منذ 27 عاما تشرع في بناء أول محطاتها النووية لتوليد الكهرباء.
    Y para demostrar esto, podemos seguir el camino de los Emiratos Árabes Unidos. TED ولكي نوضح ذلك، يمكن أن نلاحظ طريقة دولة الإمارات العربية المتحدة
    Las estimaciones preliminares indican que los Emiratos Árabes Unidos registraron una tasa de crecimiento real del 6% en 1999. UN وتفيد تقديرات أولية بأن دولة الإمارات سجلت في عام 1999 معدل نمو حقيقي بلغ 6 في المائة.
    El Ministerio de Relaciones Exteriores de los Emiratos Árabes Unidos saluda atentamente a la Embajada de la República Islámica del Irán en Abu Dhabi. UN تهدي وزارة خارجية دولة الإمارات العربية المتحدة أطيب تحياتها إلى سفارة جمهورية إيران الإسلامية.
    los Emiratos Árabes Unidos reafirman una vez más su soberanía sobre Tanb Mayor, Tanb Menor y Abu Musa, reiteran que no reconocen ninguna otra soberanía sobre ellas, y se reservan todos sus derechos sobre las islas. UN وتؤكد دولة الإمارات العربية المتحدة مجددا سيادتها على جزرها طنب الكبرى وطنب الصغرى وأبو موسى كما وأنها تجدد عدم اعترافها بأي سيادة أخرى على الجزر الثلاث وتحتفظ بكامل حقوقها فيها.
    Su Alteza el Jeque Maktoum Bin Rashid Al-Maktoum, Vicepresidente y Primer Ministro de los Emiratos Árabes Unidos y Soberano de Dubai UN صاحب السمو الشيخ مكتوم بن راشد آل مكتوم نائب رئيس دولة الإمارات العربية المتحدة رئيس مجلس الوزراء حاكم دبي
    Además, los Emiratos Árabes Unidos han adoptado medidas concretas para alcanzar esa meta al adherirse al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). UN كما اتخذت حكومة دولة الإمارات من جانبها خطوات بهذا الاتجاه من خلال انضمامها إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    los Emiratos Árabes Unidos creen que el mantenimiento del diálogo para hallar soluciones políticas constituye la forma ideal de resolver las controversias y las diferencias. UN إن دولة الإمارات العربية المتحدة تؤمن بأن سبل الحوار والحلول السياسية هي أفضل السبل لحل النزاعات والخلافات.
    los Emiratos Árabes Unidos, donde se encontraba la sede del Grupo Al-Barakaat, también congelaron sus cuentas. UN وحذت دولة الإمارات العربية المتحدة، التي يوجد بها المقر الرئيسي لمجموعة البركة، حذو الولايات المتحدة فجمدت حساباتها.
    Informe de los Emiratos Árabes Unidos al Comité contra el Terrorismo sobre la aplicación de la resolución 1373 (2001) del Consejo de Seguridad UN تقرير دولة الإمارات العربية المتحدة إلى لجنة مكافحة الإرهاب
    los Emiratos Árabes Unidos han constituido una Comisión Nacional de Lucha contra el Terrorismo a fin de aplicar esta resolución. UN وقد قامت دولة الإمارات العربية المتحدة بتشكيل لجنة وطنية لمكافحة الإرهاب لتنفيذ ذلك القرار.
    los Emiratos Árabes Unidos condenan todas las formas y las manifestaciones del terrorismo. UN إن دولة الإمارات العربية المتحدة تدين الإرهاب بكل صوره وأشكاله.
    los Emiratos Árabes Unidos reconocen la necesidad de que los países afectados se rehabiliten y se reconstruyan después de haber frenado las consecuencias de las catástrofes. UN إن دولة الإمارات العربية المتحدة تدرك حاجة الشعوب المتضررة إلى إعادة التأهيل والإعمار بعد احتواء تداعيات الكوارث.
    Gracias al apoyo de las Naciones Unidas y a la generosa financiación de los Emiratos Árabes Unidos, el Gobierno del Líbano está llevando a cabo actividades de desminado. UN وتعمل الحكومة اللبنانية، بدعم من الأمم المتحدة وتمويل سخي من دولة الإمارات العربية المتحدة، على إزالة هذه الألغام.
    Cuando se convirtió en jefe del Emirato de Abu Dhabi en 1966, los Emiratos Árabes Unidos, como Estado, no eran más que un conjunto de siete territorios gobernados por jeques. UN وحينما أصبح على رأس إمارة أبو ظبي سنة 1966، لم تكن دولة الإمارات العربية المتحدة إلا مجموعة مكونة من سبع مشيخات.
    El Estado había mejorado el diálogo con los distintos países exportadores de mano de obra y celebrado consultas a nivel multilateral, entre las que cabía destacar un proyecto piloto encaminado a estudiar las dificultades a las que hacían frente los trabajadores desde la contratación en sus países hasta que regresaban a ellos después de haber trabajado en el extranjero. UN وعملت الدولة على تحسين الحوار مع فرادى الدول المصدرة للعمالة وعقدت مشاورات على المستوى المتعدد الأطراف. وكان من بين ما تمخضت عنه هذه الجهود مشروع تجريبي يهدف إلى دراسة الصعوبات التي يواجهها العمال من بداية التعيين الوظيفي في بلدانهم حتى عودتهم إلى ديارهم بعد نهاية عقد العمل في دولة الإمارات.
    Habida cuenta de las violaciones injustificadas de sus aguas territoriales, los Emiratos Árabes Unidos manifiestan su más enérgica protesta por esos actos ilegales que constituyen además una clara violación de su soberanía, un ataque flagrante contra las normas y los principios que rigen las relaciones entre los Estados y un comportamiento contrario al principio de buena vecindad. UN ونتيجة لهذه الاختراقات والتجاوزات غير المبررة للمياه اﻹقليمية لدولة اﻹمارات العربية المتحدة فإنها إذ تعبر عن احتجاجها الشديد لهذه اﻹجراءات غير المشروعة والتي تعتبر في نفس الوقت انتهاكا واضحا لسيادة دولة اﻹمارات العربية المتحدة ومخالفة صريحة لﻷصول والقواعد الدولية المرعية بين الدول وتعارضا لمبدأ حسن الجوار.
    En los EAU existen varias entidades gubernamentales e instituciones de utilidad pública que desempeñan un papel positivo en lo tocante a vigilar las posibles prácticas de discriminación en lo que respecta a esos derechos. Son las siguientes: UN توجد في دولة الإمارات عدد من المؤسسات والأجهزة الحكومية ومؤسسات النفع العام والتي تلعب دور إيجابي في مراقبة ممارسات التمييز المحتملة فيما يتعلق بهذه الحقوق وهي على النحو التالي:
    76. Turquía alabó al Estado por haber establecido un mecanismo de seguimiento destinado a poner en práctica las recomendaciones del Consejo, y por la estrategia nacional diseñada para el adelanto de la mujer. UN وأثنت تركيا على دولة الإمارات لإنشائها آلية لمتابعة تنفيذ توصيات المجلس، ولاستراتيجيتها الوطنية للنهوض بالمرأة.
    Excelentísimo Señor Mohammad Samhan, Jefe de la delegación de los Emiratos Árabes Unidos UN معالي السيد محمد سمحان رئيس وفد دولة اﻹمارات العربية المتحدة
    Desde 1929, el Irán ha tratado, una y otra vez, de comprar o arrendar estas islas del Gobierno de los Emiratos Arabes Unidos. UN فقد حاولت جمهورية إيران اﻹسلامية مرارا، منذ عام ١٩٢٩، شراء أو تأجير هذه الجزر الثلاث من دولة اﻹمارات العربية المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus