"دولة التسجيل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Estado de registro
        
    • Estado del registro
        
    • Estado de matrícula
        
    • el Estado de inscripción
        
    En cuanto a los objetos espaciales, el Estado propietario o el Estado de registro debería comunicar la siguiente información: UN وفيما يخص الأجسام الفضائية، ينبغي للدولة المالكة أو دولة التسجيل أن تفصح عن المعلومات التالية:
    El Curso Práctico observó que el Convenio sobre Registro no preveía la transferencia del control y la supervisión del Estado de registro a otro Estado. UN 44- ولاحظت الحلقة أن اتفاقية التسجيل لا تنص على تحويل السيطرة أو الاشراف من دولة التسجيل الى دولة أخرى.
    3. El contenido de cada registro y las condiciones en las que este se llevará serán determinados por el Estado de registro interesado. UN 3- تحدد محتويات كل سجل وأحوال حفظه من قبل دولة التسجيل المعنية.
    Designación nacional/número de registro utilizado por el Estado de registro: UN التسمية الوطنية/رقم التسجيل وفقا لما هو مستخدم في دولة التسجيل:
    Designación nacional/número de registro empleado por el Estado de registro: UN التسمية الوطنية/رقم التسجيل بالصيغة المستخدمة لدى دولة التسجيل:
    3. El contenido de cada registro y las condiciones en las que este se llevará serán determinados por el Estado de registro interesado. UN 3- تحدد محتويات كل سجل وأحوال حفظه من قبل دولة التسجيل المعنية.
    3. El contenido de cada registro y las condiciones en las que este se llevará serán determinados por el Estado de registro interesado. UN 3- تحدد محتويات كل سجل وأحوال حفظه من قبل دولة التسجيل المعنية.
    Estado de registro: UN اسم دولة التسجيل:
    c) Se entenderá por " Estado de registro " un Estado de lanzamiento en cuyo registro se inscriba un objeto espacial de conformidad con el artículo II. UN (ج) ويقصد بتعبير " دولة التسجيل " الدولة المطلقة المقيد الجسم الفضائي في سجلها وفقا للمادة الثانية.
    203. Se expresó la opinión de que el Estado de lanzamiento o el Estado de registro de un objeto espacial debía mantener de manera continuada los derechos soberanos sobre ese objeto, tanto si era funcional como si no, incluido el derecho de decidir acerca de su remoción. UN 203- ورُئي أنَّ الحقوق السيادية المتعلقة بالأجسام الفضائية العاملة وغير العاملة على السواء، بما في ذلك الحق في اتخاذ قرارات بشأن إزالتها، ينبغي أن تعود على الدوام إلى دولة الإطلاق أو دولة التسجيل.
    c) Se entenderá por " Estado de registro " un Estado de lanzamiento en cuyo registro se inscriba un objeto espacial de conformidad con el artículo II. UN (ج) ويقصد بتعبير " دولة التسجيل " الدولة المطلقة المقيد الجسم الفضائي في سجلها وفقا للمادة الثانية.
    c) Se entenderá por " Estado de registro " un Estado de lanzamiento en cuyo registro se inscriba un objeto espacial de conformidad con el artículo II. UN (ج) ويقصد بتعبير " دولة التسجيل " الدولة المطلقة المقيد الجسم الفضائي في سجلها وفقا للمادة الثانية.
    El carácter mundial de sus miembros y de sus actividades, afirma, da lugar a una situación en la cual una lesión a una organización no gubernamental no puede, en virtud de la norma Mavrommatis, considerarse una lesión al Estado de registro. UN ويزعم أن عضويتها وأنشطتها العالمية، تسفر عن وضع لا يمكن أن يعتبر فيه الضرر الحاصل على منظمة غير حكومية، فيما يتعلق بقاعدة مافروماتيس، ضررا على دولة التسجيل().
    14. El registro por separado de la etapa superior del vehículo de lanzamiento y la carga útil (satélite) parece ser la regla más adecuada, teniendo en cuenta las repercusiones jurídicas del registro, a saber, la jurisdicción y el control constantes del Estado de registro. UN 14- يبدو أنّ تسجيل المرحلة العليا لمركبة الإطلاق وتسجيل الحمولة النافعة (الساتل) كلّ على حدّة هو القاعدة الأنسب، نظرا للتبعات القانونية للتسجيل، وهي استمرار ولاية دولة التسجيل وسيطرتها.
    139. Se expresó la opinión de que cuando un objeto espacial se transfería de la jurisdicción y control del Estado de registro a la jurisdicción y control de otro Estado, el Estado de registro, una vez efectuada la transferencia de propiedad, quedaría exonerado de la responsabilidad internacional por el objeto espacial prevista en el artículo VI del Tratado sobre el espacio ultraterrestre. UN 139- وأشير إلى أنه عندما ينقل الجسم الفضائي من ولاية وسيطرة دولة التسجيل إلى ولاية وسيطرة دولة أخرى، لا تعود دولة التسجيل، بعد نقل الملكية، تتحمل المسؤولية الدولية عن ذلك الجسم الفضائي بمقتضى المادة السادسة من معاهدة الفضاء الخارجي.
    Estado de registro: UN دولة التسجيل:
    Estado de registro: UN دولة التسجيل:
    Estado de registro: UN دولة التسجيل:
    En el caso de una aplicación territorial de la ley, la licencia sólo tendría efecto dentro de los límites de la jurisdicción del Estado, pero el Estado del registro podría querer tener información sobre todas las operaciones en que intervinieran los intermediarios registrados, incluso en terceros países. UN وفيما يختص بتطبيق القانون داخل أراضي بلد ما، يكون للترخيص أثره فقط في حدود الولاية القانونية للدولة المرخصة، لكن قد ترغب دولة التسجيل في الإطلاع على كافة العمليات التي يشترك فيها سماسرتها المسجلون، حتى إن كان ذلك في بلد ثالث.
    Una es elaborar una regla de conflicto de leyes que se base, en el caso de las aeronaves, en el derecho del Estado de matrícula, aunque habría que determinar si tal regla sería apropiada para el material rodante ferroviario. UN فيمكن أن يكون أحد الخيارات هو صوغ قاعدة تنازع تستند إلى قانون دولة التسجيل في حالة الطائرات، وإن كان ليس من الواضح ما إن كانت تلك القاعدة ستصلح في حالة المعدات الدارجة للسكك الحديدية.
    Existen motivos fundados para descartar la posibilidad de aplicar los artículos sobre protección diplomática a las organizaciones no gubernamentales que, en la mayoría de los casos, no mantienen vínculos suficientes con el Estado de inscripción en el ejercicio de sus funciones internacionales y, por consiguiente, no pueden solicitar protección. UN وهناك ما يدعو لتنحية إمكانية تطبيق مواد الحماية الدبلوماسية على منظمات غير حكومية لا تحتفظ، في معظم الحالات، بصلات كافية مع دولة التسجيل في ممارسة وظائفها الدولية ومن ثم لا تستطيع طلب الحماية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus