"دولة العلم في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Estado del pabellón a
        
    • Estado del pabellón en
        
    • Estado del pabellón de
        
    • Estado del pabellón para
        
    • Estado del pabellón y
        
    • el Estado del pabellón
        
    • del Estado del pabellón
        
    • Estado de abanderamiento
        
    13. El presente artículo se entenderá sin perjuicio del derecho del Estado del pabellón a adoptar cualquier medida, incluida la de incoar un procedimiento para imponer sanciones, con arreglo a su legislación. UN ١٣ - لا تخل هذه المادة بحق دولة العلم في اتخاذ كل التدابير، بما فيها إجراءات لفرض عقوبات، وفقا لقوانينها.
    13. El presente artículo se entenderá sin perjuicio del derecho del Estado del pabellón a adoptar cualquier medida, incluida la de incoar un procedimiento para imponer sanciones, con arreglo a su legislación. UN ١٣ - لا تخل هذه المادة بحق دولة العلم في اتخاذ تدابير، بما في ذلك إجراءات لفرض عقوبات، وفقا لقوانينها.
    13. El presente artículo se entenderá sin perjuicio del derecho del Estado del pabellón a adoptar cualquier medida, incluida la de incoar un procedimiento para imponer sanciones, con arreglo a su legislación. UN ١٣ - لا تخل هذه المادة بحق دولة العلم في اتخاذ تدابير، بما في ذلك إجراءات لفرض عقوبات، وفقا لقوانينها.
    Propuesta núm. 2: Informar al Estado del pabellón en caso de incumplimiento de las normas de mejores prácticas UN المقترح رقم 2: إبلاغ دولة العلم في حالة عدم التقيد بقواعد أفضل الممارسات
    135. En los últimos años se han realizado firmes esfuerzos en el plano nacional para aumentar la responsabilidad del Estado del pabellón en cuanto a la conservación y ordenación de los recursos pesqueros, cada vez más reducidos, del mundo. UN ١٣٥ - بذلت جهود دولية هامة خلال السنوات القليلة الماضية لتعزيز مسؤولية دولة العلم في مجال حفظ وإدارة موارد مصائد اﻷسماك العالمية المتضائلة.
    El principal objetivo de esos seminarios consistió en fortalecer las capacidades del Estado del pabellón de los países del África al sur del Sáhara creando administraciones marítimas bien organizadas que fueran capaces de aplicar los convenios pertinentes de la OMI. UN وكان الهدف الرئيسي منهما هو تعزيز قدرات دولة العلم في بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى من خلال إقامة إدارات بحرية جيدة التنظيم وقادرة على تنفيذ اتفاقيات المنظمة البحرية الدولية ذات الصلة.
    Labor de la OMI en el fortalecimiento de la jurisdicción del Estado del pabellón para la aplicación de los convenios de la organización UN أعمال المنظمة البحرية الدولية بشأن تعزيز اختصاص دولة العلم في مجال تنفيذ اتفاقيات المنظمة
    A juicio de la Comisión, tanto la protección diplomática ejercida por el Estado de la nacionalidad como el derecho del Estado del pabellón a exigir reparación a favor de la tripulación deberían reconocerse sin otorgar prioridad ni a una ni al otro. UN وترى اللجنة وجوب الاعتراف بالحماية الدبلوماسية من قِبل دولة الجنسية وحق دولة العلم في التماس الجبر لصالح أفراد الطاقم دون إضفاء أولوية لأي من هاتين الوسيلتين.
    Tanto la protección diplomática ejercida por el Estado de la nacionalidad como el derecho del Estado del pabellón a exigir reparación en favor de la tripulación deberían reconocerse sin otorgar prioridad ni a una ni al otro. UN وينبغي الاعتراف بكل من الحماية الدبلوماسية التي توفرها دولة الجنسية وحق دولة العلم في التماس الجبر لصالح أفراد الطاقم دون منح أولوية لأي من هاتين الوسيلتين.
    18. Lo dispuesto en el presente artículo se entenderá sin perjuicio del derecho del Estado del pabellón a adoptar cualquier medida, incluida la de establecer un procedimiento para imponer sanciones, con arreglo a su legislación y con prescindencia de que otro Estado haya interpuesto previamente una acción. UN ١٨ - ليس في أحكام هذه المادة مساس بحق دولة العلم في اتخاذ أي تدابير بما في ذلك إقامة دعاوى لتوقيع العقوبات وفقا لقوانينها بغض النظر عن أي دعاوى سابقة تقيمها دولة أخرى.
    Singapur observa que la práctica de los Estados en este tema no es universal ni amplia y que los laudos arbitrales internacionales no son concluyentes con respecto al derecho del Estado del pabellón a extender la protección a los miembros de la tripulación que no sean nacionales de él. UN وذكرت أن سنغافورة تلاحظ أن ممارسة الدول في هذه المسألة ليست شاملة أو واسعة النطاق وأن قرارات هيئات التحكيم الدولية لا تعتبر حاسمة فيما يتصل بحق دولة العلم في تقديم الحماية الدبلوماسية إلى أفراد الطاقم الذين لا يحملون جنسيتها.
    En el proyecto de artículo 18, la Comisión ha reafirmado el principio muy importante de que el derecho del Estado del pabellón a exigir reparación en favor de la tripulación del buque no excluye el derecho del Estado de la nacionalidad de los miembros de la tripulación a ejercer la protección diplomática, y viceversa, a fin de no menoscabar las importantes medidas de protección establecidas por el derecho del mar. UN وفي مشروع المادة 18، أكدت اللجنة من جديد ذلك المبدأ البالغ الأهمية الذي يقول بأن حق دولة العلم في التماس التعويض بالنيابة عن أعضاء الأطقم لا يستبعد حق دولة جنسية هؤلاء الأعضاء في ممارسة الحماية الدبلوماسية، والعكس بالعكس، وهذا يعني أن تدابير الحماية الهامة الواردة في قانون البحار سارية دون عائق.
    En la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar se establece un equilibrio entre el derecho del Estado del pabellón a ejercer su jurisdicción con carácter exclusivo sobre los buques que enarbolen su pabellón y la obligación que incumbe a ese Estado de ejercer una jurisdicción y un control efectivos de los aspectos administrativos, técnicos y sociales de los buques que enarbolen su pabellón. UN 89 - توازن اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار بين حقوق دولة العلم في ممارسة ولاية حصرية على السفن التي ترفع علمها والتمتع بحقوق الملاحة مع واجب ممارسة الولاية والتحكم الفعالين في المسائل الإدارية والتقنية والاجتماعية على متن السفن التي ترفع علمها.
    Aunque la responsabilidad primordial del cumplimiento de las reglas y estándares corresponde al Estado del pabellón, se ha fomentado el control por el Estado del puerto como medio de complementar las deficiencias o la falta de voluntad del Estado del pabellón en cumplir sus obligaciones para con los buques que enarbolan su pabellón. UN ١٩١ - وبالرغم من أن مسؤولية إنفاذ القواعد والمعايير تقع على دولة العلم في المقام اﻷول، فقد استحدثت المراقبة من قبل دولة الميناء كوسيلة لسد الثغرات التي قد تكون دولة العلم تركتها أو توانت في سدها أثناء اضطلاعها بمسؤوليتها للوفاء بالتزاماتها تجاه السفن التي ترفع علمها.
    1) ¿Qué obligaciones tiene el Estado del pabellón en los casos en que las actividades de pesca ilegal, no declarada y no reglamentada se lleven a cabo dentro de la zona económica exclusiva de terceros Estados? UN (1) ما هي الالتزامات التي تقع على دولة العلم في الحالات التي يجري فيها الاضطلاع بأنشطة صيد غير مشروعة وغير مبلغ عنها وغير منظمة في المنطقة الاقتصادية الخالصة لدول ثالثة؟
    Varias de esas declaraciones eran interpretativas y se referían, entre otras cosas, a la jurisdicción del Estado del pabellón en el contexto de las medidas de cumplimiento, conservación y ordenación en alta mar y a la inspección de buques de pesca (artículos 21, 22 y 23). UN وكان عدد من هذه الاعلانات ذا طابع تفسيري، وتناول مسائل من بينها ولاية دولة العلم في إطار تدابير اﻹنفاذ والحفظ واﻹدارة في أعالي البحار، وفيما يتعلق بتفتيش سفن الصيد )المواد ٢١ و ٢٢ و ٢٣(.
    Varias de esas declaraciones eran interpretativas y se referían, entre otras cosas, a la competencia del Estado del pabellón en materia de adopción de medidas coercitivas, de conservación y de ordenación en alta mar e inspección de buques de pesca (artículos 21, 22 y 23). UN واتسمت عدة إعلانات منها بطابع تفسيري، وتناولت مسائل من بينها، ولاية دولة العلم في إطار تدابير اﻹنفاذ والحفظ واﻹدارة في أعالي البحار، وعلى تفتيش سفن الصيد )المواد ٢١ و ٢٢ و ٢٣(.
    Varias de esas declaraciones eran interpretativas y se referían, entre otras cosas, a la competencia del Estado del pabellón en materia de adopción de medidas coercitivas, de conservación y de ordenación en alta mar e inspección de buques de pesca (artículos 21, 22 y 23). UN واتسم العديد من هذه اﻹعلانات بطابع تفسيري، وتناولت مسائل من بينها ولاية دولة العلم في إطار تدابير الانفاذ والحفظ واﻹدارة في أعالي البحار، وعلى تفتيش سفن الصيد )المواد ٢١ و ٢٢ و ٢٣(.
    La Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar establece un equilibrio entre los derechos del Estado del pabellón de ejercer jurisdicción exclusiva sobre los buques que enarbolan su pabellón y de proceder a la navegación en las zonas marítimas de los Estados ribereños y la obligación de ejercer efectivamente jurisdicción y control sobre esos buques en cuestiones administrativas, técnicas y sociales. UN ١٢٣ - توازن اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار بين حق دولة العلم في ممارسة ولايتها المطلقة على السفن التي ترفع علمها وتمتعها بحق الملاحة في المناطق البحرية للدول الساحلية من ناحية، وواجبها في أن تمارس ممارسة فعلية ولايتها ورقابتها في الشؤون اﻹدارية والتقنية والاجتماعية على السفن التي ترفع علمها، من ناحية أخرى.
    Labor de la OMI en el fortalecimiento de la jurisdicción del Estado del pabellón para la aplicación de los convenios de la OMI UN جيم - أعمال المنظمة البحرية الدولية بشأن تعزيز ولاية دولة العلم في مجال تنفيذ اتفاقيات المنظمة البحرية الدولية
    El Subcomité de Implantación por el Estado de abanderamiento inició su labor de elaboración de una lista de criterios para medir el rendimiento del Estado del pabellón y convino en proseguir el examen por medio de un grupo de correspondencia antes del próximo período de sesiones, previsto para enero del año 2000. UN ١٨٩ - وشرعت اللجنة الفرعية المعنية بالتنفيذ من قبل دولة العلم في وضع قائمة معايير يمكن بواسطتها قياس أداء دولة العلم، ووافقت على مواصلة المناقشات من خلال فريق للمراسلين قبل موعد الدورة المقبلة، المقرر عقدها في كانون الثاني/يناير ٢٠٠٠.
    Se han planteado también en otros foros los problemas derivados de la aplicación deficiente por el Estado del pabellón. UN كما تمت إثارة المشاكل المطروحة بسبب عدم فعالية التنفيذ من قبل دولة العلم في محافل أخرى.
    También hay acuerdos entre Estados para que Estados distintos del Estado del pabellón intervengan en alta mar para desalentar la migración clandestina. UN وهناك أيضا ترتيبات بين الدول لتدخل دول غير دولة العلم في أعالي البحار من أجل تثبيط الهجرة غير القانونية.
    En el Subcomité de Implementación por el Estado de abanderamiento se prosiguió la labor de análisis de siniestros, incluida la búsqueda de métodos para mejorar el actual procedimiento de análisis de los siniestros. UN 76 - وتواصل العمل مع اللجنة الفرعية المعنية بالتنفيذ من قبل دولة العلم في مجال تحليل الإصابات، بما في ذلك إيجاد السبل الكفيلة بتحسين الإجراءات الحالية لتحليل الإصابات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus