"دولة الميناء" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Estado del puerto
        
    • Estado rector del puerto
        
    • de los Estados del puerto
        
    • a los Estados del puerto
        
    • por los Estados del puerto
        
    • portuarias
        
    • los Estados del puerto a
        
    También se expedirían directrices para el control por el Estado del puerto en relación con el problema informático del año 2000. UN وستصدر أيضا مبادئ توجيهية عن كيفية إجراء المراقبة من قبل دولة الميناء فيما يتعلق بمشكلة صفري عام ٢٠٠٠.
    Si el Estado del puerto detiene a un buque con tal objeto deberá informar prontamente al Estado del pabellón. UN واذا احتجزت دولة الميناء السفينة لهذا الغرض وجب عليها إبلاغ دولة العلم بذلك على الفور.
    Si el Estado del puerto detiene a un buque con tal objeto deberá informar prontamente al Estado del pabellón. UN واذا احتجزت دولة الميناء السفينة لهذا الغرض وجب عليها إبلاغ دولة العلم بذلك على الفور.
    En el Acuerdo sobre las medidas del Estado rector del puerto se establecen las normas mínimas a las cuales deben ajustarse esas medidas y se describen tanto las medidas en sí como las condiciones en las que deben adoptarse. UN واتفاق دولة الميناء يوفر المعايير الدنيا لهذه التدابير ويتضمن عرضا للتدابير والشروط التي ينبغي توفرها لاتخاذها.
    Al adoptar tales medidas el Estado del puerto no discriminará ni en la forma ni en la práctica contra los buques de ningún Estado. UN ولا تميز دولة الميناء عند اتخاذ تلك التدابير بأي شكل أو في الواقع ضد سفن أي دولة.
    B. Intervención del Estado del puerto UN الرقابة التي تمارسها دولة الميناء
    Si el Estado del puerto detiene a un buque con tal objeto deberá informar prontamente al Estado del pabellón. UN واذا احتجزت دولة الميناء السفينة لهذا الغرض وجب عليها إبلاغ دولة العلم بذلك على الفور.
    Al adoptar tales medidas el Estado del puerto no discriminará ni en la forma ni en la práctica contra los buques de ningún Estado. UN ولا تميز دولة الميناء عند اتخاذ تلك التدابير بأي شكل أو في الواقع ضد سفن أي دولة.
    En un sentido más amplio, esas enmiendas apuntan también a reforzar la ejecución por el Estado del pabellón, el control por el Estado del puerto y la función que cabe a la ordenación. UN كما تهدف هذه التعديلات، بمعنى أشمل، إلى تعزيز التنفيذ من قبل دولة العَلم، والمراقبة من قبل دولة الميناء ودور اﻹدارة.
    El Estado del puerto, si tras proceder a la inspección de un buque decide detenerlo, debe notificar al Estado del pabellón todas las circunstancias por las cuales consideró necesario intervenir. UN وعندما يؤدي التفتيش إلى الاحتجاز، يتحتم على دولة الميناء إخطار دولة العَلم بجميع الملابسات التي اقتضت التدخل.
    3. Disposiciones regionales de control por el Estado del puerto UN الترتيبات اﻹقليمية للمراقبة من قبل دولة الميناء
    La verificación se puede realizar durante las inspecciones de control por el Estado del puerto. UN وقد تجري عملية التحقق خلال عمليات التفتيش من قبل دولة الميناء.
    Los ministros acordaron ejercer un riguroso control por el Estado del puerto para verificar el cumplimiento del Código internacional de gestión de la seguridad. UN واتفق الوزراء على فرض مراقبة صارمة من قبل دولة الميناء للتحقق من التقيد بمدونة اﻹدارة الدولية لضمان السلامة.
    Cooperación regional en materia de control por el Estado del puerto UN التعاون اﻹقليمي في مجال المراقبة من قبل دولة الميناء
    El Grupo examinó también la función del Estado del puerto y del Estado del pabellón en la aplicación del instrumento. UN وناقش الفريق أيضا دور دولة الميناء ودولة العلم في تنفيذ الصك.
    Han surgido nuevos mecanismos de ejecución: control por el Estado del puerto y jurisdicción del Estado ribereño. UN كما ظهرت آليات إنفاذ جديدة، مثل مراقبة دولة الميناء والولاية القانونية للدولة الساحلية.
    El transbordo en el puerto de una Parte Contratante requería la autorización previa del Estado rector del puerto y del Estado del pabellón. UN وتستلزم عمليات إعادة الشحن في ميناء أي طرف متعاقد الحصول على إذن مسبق من دولة الميناء ودولة العلم.
    También se alentó a la FAO a adoptar medidas para velar por la correcta aplicación del Acuerdo sobre medidas del Estado rector del puerto. UN وشجعت أيضا منظمة الأغذية والزراعة على اتخاذ خطوات تضمن تنفيذ الاتفاق بشأن تدابير دولة الميناء تنفيذا سليما.
    El Canadá ha firmado el Acuerdo sobre medidas del Estado rector del puerto y trabaja en su ratificación. UN وقد وقّعت كندا على الاتفاق بشأن التدابير التي تتخذها دولة الميناء وتعمل الآن على التصديق عليه.
    Con todo, nuestro objetivo final es concertar un acuerdo vinculante general relativo al control de los Estados del puerto. UN غير أن هدفنا الأسمى هو وضع اتفاق عالمي وملزم بشأن رقابة دولة الميناء.
    Aplicación de las medidas relativas a los Estados del puerto adoptadas por organizaciones regionales de ordenación pesquera UN تنفيذ تدابير دولة الميناء المعتمدة من جانب المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك
    Se expresó apoyo para la elaboración de una base de datos electrónica de medidas adoptadas por los Estados del puerto. UN وأُعرب عن التأييد لإعداد قاعدة بيانات الكترونية لتدابير دولة الميناء.
    El Perú estaba elaborando medidas portuarias sobre la base del Modelo de sistema de la FAO. UN وتضع بيرو حاليا تدابير دولة الميناء على أساس الخطة النموذجية للفاو.
    El observador de la FAO señaló las novedades relativas al Modelo de Sistema de la FAO sobre las medidas del Estado rector del puerto, incluso el respaldo que le han brindado la Asamblea General y varias organizaciones regionales, como fundamento para que se adopten medidas relativas a los Estados del puerto a nivel regional y nacional. UN 109- ولخص المراقب عن منظمة الأغذية والزراعة التطورات المتعلقة بالخطة النموذجية للمنظمة، بما في ذلك موافقة الجمعية العامة وعدة منظمات إقليمية لإدارة مصائد الأسماك عليها، كأساس لإعداد تدابير دولة الميناء على الصعيدين الإقليمي والدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus