Cada Estado Parte en el Tratado que participe en la Conferencia podrá estar representado por un representante en cada comisión principal. | UN | لكل دولة طرف في المعاهدة تشترك في المؤتمر أن يمثلها ممثل واحد في كل لجنة رئيسية. |
Cada Estado Parte en el Tratado que participe en la Conferencia podrá estar representado por un representante en cada comisión principal. | UN | لكل دولة طرف في المعاهدة تشترك في المؤتمر أن يمثلها ممثل واحد في كل لجنة رئيسية. |
Cada Estado Parte en el Tratado tendrá un voto. | UN | لكل دولة طرف في المعاهدة صوت واحد. |
También podría contribuir a aumentar la confianza de cada uno de los Estados partes en el Tratado. | UN | ومن شأنه أيضاً أن يساعد في تعزيز ثقة كل دولة طرف في المعاهدة. |
Por regla general, todos y cada uno de los Estados partes en el Tratado participantes en la Conferencia podrán estar representados en los órganos subsidiarios, a menos que se decida lo contrario por consenso. | UN | وبصفة عامة، لكل دولة طرف في المعاهدة تشترك في المؤتمر أن تمثل في الهيئات الفرعية ما لم يتقرر خلاف ذلك بتوافق الآراء. |
1. Los períodos extraordinarios de sesiones del Comité se celebrarán por decisión de éste (o a petición de un Estado parte en la Convención). | UN | الدورات الاستثنائية 1 - تعقد دورات استثنائية للجنة بموجب قرار من اللجنة (أو بناء على طلب دولة طرف في المعاهدة). |
Cada Estado Parte en el Tratado tendrá un voto. | UN | لكل دولة طرف في المعاهدة صوت واحد. |
Cada Estado Parte en el Tratado tendrá un voto. | UN | لكل دولة طرف في المعاهدة صوت واحد. |
Cada Estado Parte en el Tratado que participe en la Conferencia podrá estar representado por un representante en cada comisión principal. Para estas comisiones, cada Estado podrá designar los representantes suplentes y asesores que considere necesarios. | UN | لكل دولة طرف في المعاهدة تشترك في المؤتمر أن يمثلها ممثل واحد في كل لجنة رئيسية ويجوز لها أن تعين لهذه اللجان ممثلين مناوبين ومستشارين حسب الاقتضاء. |
Ninguna denuncia de proliferación puede privar a un Estado Parte en el Tratado de su derecho inalienable a desarrollar, producir y utilizar energía nuclear, y hacer investigaciones al respecto, con fines pacíficos. | UN | وأنه لا يجب أن تحول أية ادعاءات متعلقة بالانتشار دون ممارسة دولة طرف في المعاهدة لحقها الأصيل في تطوير الطاقة النووية وإجراء البحوث بشأنها وإنتاجها واستخدامها للأغراض السلمية. |
Ninguna denuncia de proliferación puede privar a un Estado Parte en el Tratado de su derecho inalienable a desarrollar, producir y utilizar energía nuclear, y hacer investigaciones al respecto, con fines pacíficos. | UN | وأنه لا يجب أن تحول أية ادعاءات متعلقة بالانتشار دون ممارسة دولة طرف في المعاهدة لحقها الأصيل في تطوير الطاقة النووية وإجراء البحوث بشأنها وإنتاجها واستخدامها للأغراض السلمية. |
Cada Estado Parte en el Tratado tendrá un voto. | UN | لكل دولة طرف في المعاهدة صوت واحد. |
Cada Estado Parte en el Tratado que participe en la Conferencia podrá estar representado por un representante en cada comisión principal. Para estas comisiones, cada Estado podrá designar los representantes suplentes y asesores que considere necesarios. | UN | لكل دولة طرف في المعاهدة تشترك في المؤتمر أن يمثلها ممثل واحد في كل لجنة رئيسية ويجوز لها أن تعين لهذه اللجان ممثلين مناوبين ومستشارين حسب الاقتضاء. |
Cada Estado Parte en el Tratado tendrá un voto. | UN | لكل دولة طرف في المعاهدة صوت واحد. |
Cada Estado Parte en el Tratado que participe en la Conferencia podrá estar representado por un representante en cada comisión principal. Para estas comisiones, cada Estado podrá designar los representantes suplentes y asesores que considere necesarios. | UN | لكل دولة طرف في المعاهدة تشترك في المؤتمر أن يمثلها ممثل واحد في كل لجنة رئيسية ويجوز لها أن تعين لهذه اللجان ممثلين مناوبين ومستشارين حسب الاقتضاء. |
A nivel regional, El Salvador es Estado Parte en el Tratado Marco de Seguridad Democrática en cuyos considerandos y particularmente en los artículos 18, 11 y 18 se refieren a la lucha contra el terrorismo. | UN | وعلى الصعيد الإقليمي، السلفادور دولة طرف في المعاهدة الإطارية للأمن في ظل الديمقراطية في أمريكا الوسطى، التي تشير بنودها، ولا سيما المواد 11 و 18، إلى مكافحة الإرهاب. |
Por regla general, todos y cada uno de los Estados partes en el Tratado participantes en la Conferencia podrán estar representados en los órganos subsidiarios, a menos que se decida lo contrario por consenso. | UN | وبصفة عامة، لكل دولة طرف في المعاهدة تشترك في المؤتمر أن تمثل في الهيئات الفرعية ما لم يتقرر خلاف ذلك بتوافق الآراء. |
Por regla general, todos y cada uno de los Estados partes en el Tratado participantes en la Conferencia podrán estar representados en los órganos subsidiarios, a menos que se decida lo contrario por consenso. | UN | وبصفة عامة، لكل دولة طرف في المعاهدة تشترك في المؤتمر أن تمثل في الهيئات الفرعية ما لم يتقرر خلاف ذلك بتوافق الآراء. |
1. El presente Protocolo será rubricado y quedará abierto a la firma de los Estados partes en el Tratado. | UN | ١ - يجوز ﻷي دولة طرف في المعاهدة أن توقع على هذا البروتوكول، ويكون باب التوقيع عليه مفتوحا أمام هذه الدول. |
1. Los períodos extraordinarios de sesiones del Comité se celebrarán por decisión de éste (o a petición de un Estado parte en la Convención). | UN | الدورات الاستثنائية 1 - تعقد دورات استثنائية للجنة بموجب قرار من اللجنة (أو بناء على طلب دولة طرف في المعاهدة). |
Conforme al párrafo 1 del artículo X del TNP, un Estado parte en el TNP tiene derecho a retirarse del Tratado si decide que acontecimientos extraordinarios relacionados con la materia que es objeto de este Tratado han comprometido los intereses supremos de su país. | UN | وعملا بالفقرة ١ من المادة العاشرة من معاهدة عدم الانتشار، يكون ﻷي دولة طرف في المعاهدة حق الانسحاب من المعاهدة إذا قررت أن ثمة أحداث استثنائية ذات صلة بموضوع المعاهدة، قد أضرت بمصالحها الوطنية العليا. |
Sólo se podría afirmar que el Estado Parte en un Tratado ha incurrido en responsabilidad si se le considerase responsable del logro, por conducto de la organización, de un resultado que el tratado prohíbe. | UN | ولا يمكن تأكيد مسؤولية دولة طرف في المعاهدة إلا إذا سوئلت عن تحقيق نتيجة تحظرها المعاهدة وذلك عن طريق المنظمة. |
Su delegación observa con preocupación que algunos estados poseedores de armas nucleares no se han adherido aún al Protocolo del Tratado de Bangkok, que se refiere a la obligación de no utilizar o amenazar con la utilización de armas nucleares contra ningún Estado que sea parte del Tratado o esté dentro de la zona. | UN | وقال إن وفده يلاحظ مع القلق أن بعض الدول التي تملك أسلحة نووية لم تنضم حتى الآن إلي بروتوكول معاهدة بانجكوك الذي يتعلق بالالتزام بعدم استخدام، أو التهديد باستخدام، الأسلحة النووية ضد أي دولة طرف في المعاهدة أو في المناطق المتاخمة. |