"دولة عضو في منظمة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • un Estado miembro de una organización
        
    • Estado miembro de la Organización para la
        
    • Estados miembros de la Organización para la
        
    • Miembro de las
        
    • Estado miembro de la OUA
        
    Prima facie, toda responsabilidad potencial de un Estado miembro de una organización internacional y de una organización internacional que es miembro de otra organización internacional debería ser tratada de la misma manera. UN وبصورة أولية، ينبغي أن تعامل بشكل مماثل أي مسؤولية يمكن أن تتحملها دولة عضو في منظمة دولية وأي مسؤولية تتحملها منظمة دولية عضو في منظمة دولية أخرى.
    Circunstancias que, en principio, son difícilmente aplicables a un Estado miembro de una organización internacional. UN وهذه الظروف صعبة التطبيق، بصفة عامة، على دولة عضو في منظمة دولية.
    A juicio de la oradora, los casos citados en el comentario al proyecto de artículo 28 no justifican la atribución de una responsabilidad tan amplia a un Estado miembro de una organización. UN والحالات المذكورة في التعليق على مشروع المادة 28 لا تبرر، في نظرها، عزو هذه المسؤولية الواسعة إلى دولة عضو في منظمة.
    En 2000, Belarús también fue el primer Estado miembro de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa en ratificar el acuerdo de adaptación de las fuerzas armadas convencionales en Europa. UN وفي عام 2000 كانت بيلاروس أيضا أول دولة عضو في منظمة الأمن والتعاون في أوروبا تُصدق على اتفاق تكييف معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا.
    f) Porque, pese a haber contraído libremente los Estados Unidos, como los demás Estados miembros de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa, el compromiso político vinculante de garantizar elecciones libres y limpias, en cierto sentido no cumplió ese compromiso al no permitir que observadores independientes internacionales y nacionales de esa Organización vigilaran las elecciones presidenciales de 2004; UN " (و) أنه بالرغم من أن الولايات المتحدة، شأنها في ذلك شأن أي دولة عضو في منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، قد التزمت بملء إرادتها الحرة التزاما سياسيا ملزما بأن تضمن أن تكون الانتخابات لديها حرة ونزيهة، فإنها لم تف بالتزامها هذا من ناحية منعها المراقبين المستقلين المحليين والدوليين التابعين لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا من مراقبة الانتخابات الرئاسية لديها في عام 2004؛
    Hoy se decide si, el día de mañana, cualquier Estado Miembro de las Naciones Unidas podrá ser objeto de presiones y persecuciones solo por seguir una política exterior independiente. UN فاليوم يقرر ما إذا كان سيجيز مستقبلاً أن تخضع دولة عضو في منظمة الأمم المتحدة للضغط والمضايقة فقط لأنها تتبع سياسة خارجية مستقلة.
    En su párrafo 1, se estipula que el refugiado debe " abstenerse de toda actividad subversiva dirigida contra un Estado miembro de la OUA y en el párrafo 2 se dice que UN إذ تنص هذه المادة في فقرتها اﻷولى على أن اللاجئ ينبغي " أن يمتنع عن جميع التصرفات التخريبية الموجهة نحو دولة عضو في منظمة اﻷمم المتحدة وتنص في الفقرة ٢ منها على أن
    Con respecto al proyecto de artículo 29 sobre la responsabilidad de un Estado miembro de una organización internacional por el hecho internacionalmente ilícito de esa organización, cabe recordar que el Estado y la organización internacional son entidades dotadas de personalidades jurídicas independientes. UN وفيما يتعلق بمشروع المادة 29 المتعلق بمسؤولية دولة عضو في منظمة دولية عن فعل غير جائز دولياً من جانب تلك المنظمة، ينبغي أن يؤخذ في الحسبان أن الدولة والمنظمة الدولية كيانان ذواتا شخصية قانونية مستقلة.
    El proyecto de artículo 29, que estipula las condiciones para determinar la responsabilidad de un Estado miembro de una organización internacional por un hecho internacionalmente ilícito de esa organización ha sido objeto de una redacción cuidadosa. UN ولقد صيغ مشروع المادة 29، بدقة، وهو يبين شروط تحديد مسؤولية دولة عضو في منظمة دولية عن عمل غير مشروع دوليا قامت به تلك المنظمة.
    El presente artículo no contiene un párrafo similar al párrafo 2 de los artículos 58 y 59 porque parece muy improbable que un Estado miembro de una organización internacional pueda ejercer una coacción de conformidad con las reglas de la organización. UN ولا تتضمن هذه المادة فقرة مماثلة للفقرة 2 من المادتين 58 و59 لأنه من المستبعد جداً أن تمارس دولة عضو في منظمة دولية الإكراهَ وفقاً لقواعد المنظمة.
    1) un Estado miembro de una organización internacional puede ser tenido por responsable de conformidad con los artículos 58 a 61. UN 1 - يمكن أن تُحمَّل دولة عضو في منظمة دولية المسؤولية وفقاً للمواد من 58 إلى 61.
    Aunque la Comunidad Europea podría aceptar en última instancia el principio de que la responsabilidad de un Estado miembro de una organización internacional por el hecho internacionalmente ilícito de esa organización es, como máxima, una responsabilidad subsidiaria, las condiciones que figuran en el párrafo 1 podrían tener un alcance muy amplio. UN وعلى الرغم من أن المجتمع الأوروبي قد يتمكن في النهاية من قبول المبدأ القائل بأن مسؤولية دولة عضو في منظمة دولية عن فعل غير جائز دولياً من جانب تلك المنظمة يمكن افتراض أنها ثانوية في أحسن الأحوال، ذلك أن الشروط الموضوعة في الفقرة 1 من المحتمل أن تكون بعيدة الاحتمال للغاية.
    Los proyectos de artículo 12 a 16 son dignos de encomio, sobre todo teniendo en cuenta que la Comisión ha dispuesto de muy poca práctica internacional en la materia, aunque sería conveniente seguir examinando los conceptos de " dirección " y " control " que figuran en el proyecto de artículo 13 para dilucidar los efectos del margen de discrecionalidad de que dispone un Estado miembro de una organización internacional. UN ومشاريع المواد من 12 إلى 16 جديرة بالثناء، ولاسيما بالنظر إلى قلة الممارسات الدولية التي يمكن أن تعتمد عليها اللجنة، ولكن إجراء مزيد من الدراسة لمفهومي " التوجيه " و " السيطرة " في مشروع القرار 13 سيحظى بالترحيب، من أجل توضيح آثار مقدار السلطة التقديرية التي تمتلكها دولة عضو في منظمة دولية.
    En relación con el proyecto de artículo 29, relativo a la responsabilidad de un Estado miembro de una organización internacional por el hecho internacionalmente ilícito de esa organización, la Comisión debería reexaminar la terminología utilizada, en especial la relación entre los términos ingleses " responsibility " y " liability " . UN وبالنسبة لمشروع المادة 29 المتعلق بمسؤولية دولة عضو في منظمة دولية عن فعل غير جائز دولياً من جانب تلك المنظمة، ينبغي للجنة أن تعيد النظر في المصطلحات، وخاصة العلاقة بين " المسؤولية " و " التبعة " .
    4. El párrafo 2 del proyecto de artículo 29, sobre la responsabilidad de un Estado miembro de una organización internacional por el hecho internacionalmente ilícito de esa organización, en que se enuncia el carácter subsidiario de esa responsabilidad, parece reflejar el derecho pertinente. UN 4 - وفي مشروع المادة 29، المعنية بمسؤولية دولة عضو في منظمة دولية عن الفعل غير الجائز دولياًَ لتلك المنظمة، فإن الفقرة 2 التي تعلن الطابع الفرعي لهذه المسؤولية، يبدو أنها تعكس القانون المتصل بالموضوع.
    Parece que el texto del proyecto de artículo 29 redactado por la Comisión responde a la primera de las dos preguntas planteadas en el párrafo 28 del informe al especificar en el párrafo 1 los casos en que un Estado miembro de una organización internacional es responsable de un hecho internacionalmente ilícito. UN 40 - ويبدو أن صياغة اللجنة لمشروع المادة 29 تجيب على السؤال الأول من السؤالين الواردين في الفقرة 28 من التقرير وذلك عن طريق أن تحدد في الفقرة 1 الحالات التي يمكن فيها أن تكون دولة عضو في منظمة دولية مسؤولة عن فعل غير جائز دولياً.
    La principal disposición de la quinta parte (Responsabilidad de un Estado en relación con el comportamiento de una organización internacional) es, al parecer, el texto de compromiso del proyecto de artículo 61 (Elusión de obligaciones internacionales de un Estado miembro de una organización internacional), que refleja el proyecto de artículo 17. UN وفي الجزء الخامس (مسؤولية الدولة فيما يتعلق بسلوك منظمة دولية) تبدو الأحكام الرئيسية وكأنها صياغة توافقية في مشروع المادة 61 (إعاقة التزامات دولة عضو في منظمة دولية) وهو ما ينعكس في مشروع المادة 17.
    Belarús fue también el primer Estado miembro de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) en ratificar el Acuerdo de Adaptación del Tratado sobre Fuerzas Armadas Convencionales en Europa, en 2000. UN وكانت بيلاروس أيضا أول دولة عضو في منظمة الأمن والتعاون في أوروبا تصدق على اتفاق تعديل معاهدة القوات التقليدية في أوروبا في عام 2000.
    Belarús fue el primer Estado miembro de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa en ratificar el Acuerdo de Adaptación del Tratado en 2000. UN وكانت بيلاروس أول دولة عضو في منظمة الأمن والتعاون في أوروبا تصدق على اتفاق تعديل معاهدة القوات التقليدية في أوروبا عام 2000.
    f) Por que los Estados Unidos de América, pese a haber contraído libremente, como los demás Estados miembros de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa, el compromiso político vinculante de garantizar elecciones libres y limpias, incumplen ese compromiso al prohibir que observadores internacionales y nacionales independientes vigilen las elecciones presidenciales y parlamentarias; UN " (و) لأنه بالرغم من أن الولايات المتحدة، شأنها في ذلك شأن أي دولة عضو في منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، قد أخذت على نفسها وبملء إرادتها التزاما سياسيا ملزما بأن تضمن أن تكون الانتخابات لديها حرة ونزيهة، فإنها لم تف بالتزامها هذا بمنعها المراقبين المستقلين الدوليين والمحليين من مراقبة الانتخابات الرئاسية والبرلمانية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus