"دولة فييت" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Estado de Viet
        
    Desde 1998 el Estado de Viet Nam ha promulgado varios documentos jurídicos en los que figuran disposiciones especiales sobre la protección de la mujer. UN في الفترة التي انقضت منذ عام 1998، أصدرت دولة فييت نام عدة وثائق قانونية تتضمن أحكاما خاصة عن حماية المرأة.
    El Estado de Viet Nam examina también la posibilidad de firmar el Protocolo Facultativo de la Convención. UN كما تنظر دولة فييت نام في مسألة التوقيع على البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    El Primer Ministro del Estado de Viet Nam, Tran Van Huu, participó en la Conferencia en calidad de Jefe de la delegación de Viet Nam. UN وشارك تران فان هو، رئيس وزراء دولة فييت نام في المؤتمر بصفته رئيس الوفد الفييتنامي.
    242. Desde su fundación, el Estado de Viet Nam ha practicado la justicia social. UN ٢٤٢ - طبقت دولة فييت نام منذ تأسيسها العدالة الاجتماعية.
    En vista de las complicadas actividades en lo que se refiere a la prostitución y la trata de mujeres y niños, el Estado de Viet Nam ha adoptado las siguientes medidas activas: UN اتخذت دولة فييت نام التدابير الإيجابية التالية في مواجهة التطورات المعقدة الحاصلة في مجال البغاء والإتجار بالنساء والأطفال:
    Conclusión En cumplimiento de los compromisos contraído en el segundo informe, en los últimos tres años el Estado de Viet Nam ha potenciado la aplicación de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra le mujer. UN قامت دولة فييت نام خلال السنوات الثلاث الماضية، على الوجه الذي التزمت به في التقرير الثاني، بدفع عملية تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة إلى الأمام.
    Una vez más, el Estado de Viet Nam se compromete a seguir dando, mediante diversas medidas, un fuerte impulso a la aplicación de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN ونكرر من جديد أن دولة فييت نام ملتزمة، عن طريق شتى التدابير، بإعطاء قوة دافعة شديدة لتنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    La acreditación otorgada a Kok Ksor y la MFI por el Partido Radical Transnacional es equivalente a la acreditación de un grupo terrorista que ha venido participando en actividades subversivas y separatistas contra el Estado de Viet Nam. UN إن اعتماد الحزب الراديكالي عبر الوطني لكوك كسور ومؤسسة مونتانيار يعني اعتماد جماعة إرهابية ما فتئت تقوم بأنشطة تخريبية وانفصالية ضد دولة فييت نام.
    El Estado de Viet Nam no sólo tiene establecidas esas prohibiciones aplicables a los agentes no estatales, sino que tampoco lleva a cabo ninguna de las actividades mencionadas. UN وتقوم دولة فييت نام بوجه خاص، ليس فحسب بمنع أي جهات من غير الدول بتنفيذ الأنشطة المذكورة آنفا، بل إنها ذاتها لا تنفذ تلك الأنشطة.
    En noviembre de 2006, el Presidente del Estado de Viet Nam decidió que el país firmaría el Protocolo adicional a ese Tratado ante el OIEA. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2006 قرر رئيس دولة فييت نام أن توقع فييت نام على البروتوكول الإضافي مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    En la actualidad, el Estado de Viet Nam agiliza la redacción de una ley de asistencia judicial recíproca y de extradición, a fin de dotarse de una base jurídica interna que le permita cumplir sus compromisos internacionales en los ámbitos de la asistencia judicial recíproca y la extradición. UN وتسرع دولة فييت نام حاليا في صياغة قانون للمساعدة القضائية المتبادلة وتسليم المجرمين لوضع أساس قانوني محلي للوفاء بالتزاماتها الدولية في مجال المساعدة القضائية المتبادلة وتسليم المجرمين.
    55. El Estado de Viet Nam siempre crea todas las condiciones favorables para que prospere el disfrute de los derechos de los vietnamitas con discapacidad. UN 55- وتوفر دولة فييت نام دائماً جميع الظروف المواتية لتحسين تمتع الفييتناميين المعوقين بحقوقهم بصورة مستمرة.
    La aplicación en el país de la Plataforma de Acción de Beijing de 1995 demuestra una mayor concienciación y refleja los esfuerzos realizados por el Estado de Viet Nam y las organizaciones vietnamitas para lograr estos objetivos. UN ويعكس تنفيذ منهاج عمل بيجين لعام 1995 في فييت نام زيادة الوعي ومضاعفة الجهود التي تبذلها دولة فييت نام والمنظمات الفييتنامية من أجل تحقيق هذه الأهداف.
    Desde 1998, el Estado de Viet Nam ha seguido el enfoque del artículo 4 adoptado por el Comité para la eliminación de la discriminación contra la mujer, al tiempo que seguía adoptando medidas especiales para fomentar la igualdad entre los géneros como se mencionaba en el segundo informe. UN منذ عام 1998، تتبع دولة فييت نام مواقف اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بشأن المادة 4، في الوقت الذي تواصل فيه اتخاذ تدابير خاصة لتعزيز المساواة بين الجنسين على الوجه المذكور في التقرير الثاني.
    30. El Estado de Viet Nam fomenta el uso de Internet para atender la necesidad de desarrollo socioeconómico y cultural, apoyar la reforma administrativa y mejorar el nivel de vida y las libertades fundamentales del pueblo. UN 30- وتشجع دولة فييت نام على استخدام الإنترنت لتلبية احتياجات التنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ودعم الإصلاح الإداري، وتحسين مستويات المعيشة والحريات الأساسية للشعب.
    69. El Estado de Viet Nam aplica una política coherente para promover la igualdad, la unidad, el respeto recíproco y la cooperación entre todos los grupos étnicos en aras de su desarrollo mutuo. UN 69- تنفذ دولة فييت نام سياسة ثابتة ترمي إلى تعزيز المساواة والوحدة والاحترام المتبادل والتعاون لتحقيق التنمية الجماعية بين الجماعات الإثنية كافة.
    73. En 2011, el Gobierno aprobó el proyecto " Conservación y fomento de la cultura de las minorías étnicas de Viet Nam hasta 2020 " , en el que se expone la política del Estado de Viet Nam en materia de conservación y promoción de la identidad cultural de las minorías étnicas. UN 73- وفي عام 2011، وافقت الحكومة على مشروع " صون وتنمية ثقافة الأقليات الإثنية في فييت نام وتطويرها لغاية عام 2020 " ، مما يشهد على سياسة دولة فييت نام في صون وتعزيز الهوية الثقافية للأقليات الإثنية.
    :: En los últimos tiempos, el Estado de Viet Nam ha aplicado estricta y eficientemente las disposiciones de la ley y de hecho ha garantizado los derechos iguales entre mujeres y hombres a obtener, cambiar o retener la nacionalidad, y no ha habido discriminación contra la mujer. UN :: وقد نفّذت دولة فييت نام في الآونة الأخيرة بشكل صارم وفعال أحكام القانون وكفلت في واقع الأمر المساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة في اكتساب الجنسية أو تغييرها أو الاحتفاظ بها ولم يحدث أي تمييز ضد المرأة.
    El Estado de Viet Nam ha movilizado la fuerza combinada del sistema político y las organizaciones no gubernamentales para sumarse a la causa del adelanto de la mujer y la igualdad de género, así como otras convenciones de derechos humanos de las que Viet Nam es signatario o ha ratificado. UN وقد حشدت دولة فييت نام النظام السياسي والمنظمات غير الحكومية للعمل معاً كقوة مشتركة في سبيل النهوض بالمرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين، وهي تسعى جاهدة لتنفيذ التزاماتها الدولية بشكل كامل فيما يتعلق بالاتفاقية فضلا عن غيرها من اتفاقيات حقوق الإنسان التي وقّعت أو صدّقت فييت نام عليها.
    Esta ley refleja el firme compromiso del Estado de Viet Nam con la incorporación en el derecho interno de la Convención sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación contra la Mujer y con la aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing y del tercer Objetivo de Desarrollo del Milenio, relativo a la promoción de la igualdad entre los sexos y el empoderamiento de la mujer. UN ويعكس هذا القانون أعلى درجات التزام دولة فييت نام باستيعاب اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وتنفيذ منهاج عمل بيجين والهدف الثالث من الأهداف الإنمائية للألفية بشأن تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus