El Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte participó en el Seminario en su calidad de Potencia administradora. | UN | وشاركت المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية في الحلقة الدراسية بوصفها دولة قائمة بالإدارة. |
El Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte participó en el Seminario en su calidad de Potencia administradora. | UN | وشاركت المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية في الحلقة الدراسية بوصفها دولة قائمة بالإدارة. |
Recordando con satisfacción el envío de dos misiones de las Naciones Unidas encargadas de observar los referendos de Tokelau, celebrados en febrero de 2006 y octubre de 2007, por invitación de Nueva Zelandia, en su carácter de Potencia administradora, | UN | وإذ تشير مع الارتياح إلى إيفاد بعثتين من الأمم المتحدة لمراقبة الاستفتاءين اللذين نظما في توكيلاو في شباط/فبراير 2006 وتشرين الأول/أكتوبر 2007، بدعوة من نيوزيلندا، بصفتها دولة قائمة بالإدارة()، |
Por ejemplo, en el seminario anterior, una Potencia administradora (Nueva Zelandia) participó en un seminario del Comité por vez primera. | UN | ومثال ذلك، أن الحلقة الدراسية السابقة شهدت مشاركة دولة قائمة بالإدارة في حلقة دراسية للجنة لأول مرة. |
En todos los foros internacionales que se ocupan de la descolonización debe reinar un espíritu de cooperación constructiva que ha de plasmarse en una apreciación de los problemas reales a los que se enfrenta la Potencia Administradora de que se trate. | UN | وأنه يتعين أن يسود روح التعاون البناء في جميع المحافل الدولية التي تعالج موضوع إنهاء الاستعمار، وأن يتجسد ذلك في تقييم المشاكل الفعلية التي تواجه دولة قائمة باﻹدارة بعينها. |
También formularon declaraciones el Presidente y los representantes de Cuba, el Congo, Venezuela, la República Árabe Siria, Santa Lucía, Saint Kitts y Nevis, Antigua y Barbuda, Indonesia, Bolivia, Malí, San Vicente y las Granadinas, Côte d ' Ivoire, Fiji y Granada, así como el representante de Nueva Zelandia, en su calidad de Potencia administradora (véase el documento A/AC.109/2004/SR.1). | UN | وأدلى أيضا ببيان ممثلو كل من أنتيغوا وبربودا، إندونيسيا، بوليفيا، الجمهورية العربية السورية، الكونغو، سانت فنسنت وجزر غرينادين، سانت كيتس ونيفس، سانت لوسيا، غرينادا، فنزويلا، فيجي، كوبا: كوت ديفوار، ومالي. كما أدلى ببيان ممثل نيوزيلندا، بوصفها دولة قائمة بالإدارة (انظر A/AC.109/2004/SR.1). |
También formularon declaraciones el Presidente y los representantes de Bolivia, China, el Congo, Cuba, Dominica, Fiji, Indonesia, Papua Nueva Guinea, la República Árabe Siria, la República Islámica del Irán y Timor-Leste, así como el representante de Nueva Zelandia, en su calidad de Potencia administradora (véase el documento A/AC.109/2005/SR.1). | UN | وأدلى أيضا ببيان ممثلو كل من بابوا غينيا الجديدة، والجمهورية العربية السورية، وكوبا، والكونغو، والصين، وإندونيسيا، ودومينيكا، وفيجي، وبوليفيا، وجمهورية إيران الإسلامية، وتيمور - ليشتي. كما أدلى ببيان ممثل نيوزيلندا، بوصفها دولة قائمة بالإدارة (انظر A/AC.109/2005/SR.1). |
También formularon declaraciones el Presidente y los representantes del Congo, Cuba, Dominica, la República Árabe Siria, la República Islámica del Irán y Timor-Leste, así como el representante de Nueva Zelandia, en su calidad de Potencia administradora (véase el documento A/AC.109/2006/SR.1). | UN | وأدلى أيضا ببيان ممثلو كل من الجمهورية العربية السورية، وكوبا، والكونغو، ودومينيكا، وجمهورية إيران الإسلامية، وتيمور - ليشتي. كما أدلى ببيان ممثل نيوزيلندا، بوصفها دولة قائمة بالإدارة (انظر A/AC.109/2006/SR.1). |
En este sentido, un buen ejemplo de lo que se puede lograr cuando se entabla un diálogo constructivo con una Potencia administradora son las relaciones de trabajo que mantenemos con Nueva Zelandia en cuanto al futuro de Tokelau. | UN | وفي هذا الصدد، ثمة مثال جيد على ما يمكن تحقيقه حينما يُجرى حوار بنّاء مع دولة قائمة بالإدارة يتمثل في علاقات العمل التي أقمناها مع نيوزيلندا فيما يتعلق بمستقبل توكيلاو. |
En opinión del orador, teniendo en cuenta los progresos realizados, puede decirse que Tokelau y Nueva Zelandia están bien encaminados y que las relaciones entre ambos pueden servir de ejemplo de relaciones entre una Potencia administradora y un territorio no autónomo. | UN | وذكر أنه يمكن القول، بالنظر إلى التقدم المحرز، إن توكيلاو ونيوزيلندا على الطريق الصحيح وأن علاقاتهما يمكن أن تشكل نموذجا جيدا للعلاقات بين دولة قائمة بالإدارة وإقليم غير متمتع بالحكم الذاتي. |
Todo intento por parte de una Potencia administradora de controlar o utilizar dichos recursos debe ser motivo de preocupación para el Comité Especial. | UN | وأي محاولة تقوم بها دولة قائمة بالإدارة للسيطرة على تلك الموارد أو استخدامها ينبغي أن تكون مسألة مثيرة لقلق اللجنة الخاصة. |
" 3. Reitera que la Potencia Administradora que prive a los pueblos coloniales de los territorios no autónomos del ejercicio de sus legítimos derechos sobre sus recursos naturales o que subordine los derechos e intereses de esos pueblos a los intereses económicos y financieros extranjeros incumple las solemnes obligaciones que ha contraído en virtud de la Carta; | UN | " ٣ - تكرر التأكيد على أن أية دولة قائمة باﻹدارة تحرم الشعوب المستعمرة في اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي من ممارسة حقوقها المشروعة في مواردها الطبيعية، أو تقدم المصالح اﻷجنبية الاقتصادية والمالية على حقوق ومصالح تلك الشعوب، إنما تخرق الالتزامات الرسمية التي أخذتها على عاتقها بموجب الميثاق؛ |
3. Reitera que la Potencia Administradora u ocupante que prive a los pueblos coloniales del ejercicio de sus legítimos derechos sobre sus recursos naturales o que subordine los derechos e intereses de esos pueblos a los intereses económicos y financieros extranjeros transgrede las solemnes obligaciones que ha contraído en virtud de la Carta de las Naciones Unidas; | UN | ٣ - تكرر تأكيد أن أية دولة قائمة باﻹدارة أو بالاحتلال تحرم الشعوب المستعمرة من ممارسة حقوقها المشروعة في مواردها الطبيعية، أو تقدم المصالح اﻷجنبية الاقتصادية والمالية على حقوق ومصالح تلك الشعوب، إنمــا تخرق بذلك الالتزامات الرسمية التي أخذتها على نفسها بموجب ميثاق اﻷمم المتحدة؛ |
3. Reitera que la Potencia Administradora u ocupante que prive a los pueblos coloniales del ejercicio de sus legítimos derechos sobre sus recursos naturales o que subordine los derechos e intereses de esos pueblos a los intereses económicos y financieros extranjeros transgrede las solemnes obligaciones que ha contraído en virtud de la Carta de las Naciones Unidas; | UN | ٣ - تكرر التأكيد على أن أية دولة قائمة باﻹدارة أو بالاحتلال تحرم الشعوب المستعمرة من ممارسة حقوقها المشروعة في مواردها الطبيعية أو تقدم المصالح اﻷجنبية الاقتصادية والمالية على حقوق ومصالح تلك الشعوب، إنما تخرق بذلك الالتزامات الرسمية التي أخذتها على عاتقها بموجب ميثاق اﻷمم المتحدة؛ |
Como puede corroborarse a los más altos niveles del sistema judicial del Reino Unido, éste no tiene ni el poder ni la capacidad para actuar como Potencia administradora en Gibraltar, y tampoco desea hacerlo. | UN | فليس للمملكة المتحدة، كما يتضح هذا على أعلى مستويات النظام القضائي في المملكة المتحدة، الصلاحية ولا القدرة على التصرّف مثل دولة قائمة بالإدارة في جبل طارق، كما أنها لا ترغب في القيام بذلك. |