"دولة مستقلة حديثا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • un Estado de reciente independencia
        
    • nuevo Estado independiente
        
    • Estado recién independizado
        
    viii) ¿Qué régimen jurídico se aplica a las reservas cuando una sucesión de Estados se traduce en la creación de un Estado de reciente independencia constituido por dos o más territorios o en caso de unificación de Estados? UN `٨` ما هو النظام القانوني الواجب التطبيق على التحفظات إذا كانت خلافة الدول تؤدي إلى إنشاء دولة مستقلة حديثا تتألف من إقليمين أو أكثر، أو في حالة اتحاد الدول؟
    Esta es la consecuencia lógica de la continuidad inherente al concepto de sucesión en un tratado, tanto si es resultado de la notificación de sucesión de un Estado de reciente independencia como si se produce ipso jure. UN وهذه هي النتيجة المنطقية للاستمرارية المتأصلة في مفهوم الخلافة في المعاهدات، وهي أن تتم هذه الخلافة نتيجة إشعار بالخلافة تقدمه دولة مستقلة حديثا أو تتم بحكم القانون.
    d) Posibilidad de que un Estado de reciente independencia formule nuevas reservas y consecuencias de ello (1978: art. 20.2 y 3) (148 ix)) UN )د( جواز قيام دولة مستقلة حديثا بوضع تحفظات جديدة، ونتائج ذلك )١٩٧٨: المادة ٢٠ )٢( و )٣(( )١٤٨ ' ٩ ' (
    Pero, en virtud de los párrafos 1 y 2 del artículo 18 de la Convención de 1986, un Estado de reciente independencia puede, con ciertas condiciones, hacer constar mediante una notificación de sucesión, su calidad de Estado contratante o de parte en un tratado multilateral que no esté en vigor en la fecha de la sucesión de Estados y respecto del cual el Estado predecesor era Estado contratante. UN بيد أنه تنص الفقرتان 1 و 2 من المادة 18 من اتفاقية عام 1986 على أنه يجوز لأي دولة مستقلة حديثا أن تثبت، بإشعار بالخلافة، وبشروط معينة، صفتها كدولة متعاقدة في معاهدة متعددة الأطراف غير نافذة، إذا كانت الدولة السلف، في تاريخ خلافة الدول، دولة متعاقدة.
    Junto con los ajustes del sistema de Gobierno actual hacia una economía de mercado y el proceso de democratización, la República Kirguisa está construyendo y fortaleciendo las nuevas instituciones públicas como nuevo Estado independiente. UN وإلى جانب تكييف نظام الحكم فيها وفقا للاقتصاد السوقــــي وعملية تطبيق الديمقراطية، تنخرط جمهورية قيرغيزستان في بناء وتعزيز مؤسساتها العامة الجديدة بوصفها دولة مستقلة حديثا.
    d) Posibilidad de que un Estado de reciente independencia formule nuevas reservas y consecuencias de ello (1978, arts. 20.2 y 3) UN (د) إمكانية قيام دولة مستقلة حديثا بوضع تحفظات جديدة، ونتائج ذلك (1978: المادة 20 (2) و (3))
    Con arreglo a esta hipótesis, el artículo 20 de la Convención de Viena de 1978 reglamenta la cuestión de las reservas a los tratados en el marco de la sucesión en un tratado por parte de un Estado de reciente independencia. UN 7 - وفي إطار هذه الفرضية، تنظم المادة 20 من اتفاقية فيينا لعام 1978 مسألة التحفظات على المعاهدات في إطار خلافة دولة مستقلة حديثا لدولة سلف في معاهدة ما.
    Otra cuestión que merece abordarse es la de los efectos ratione temporis de una declaración por la cual un Estado sucesor que no es un Estado de reciente independencia notifica que no mantiene una reserva formulada por el Estado predecesor. UN 52 - وثمة مسألة أخرى يجدر تناولها وهي الآثار المترتبة من حيث الاختصاص الزمني على إعلان تبلغ فيه دولة خلف ليست دولة مستقلة حديثا بأنها لن تبقي على تحفظ الدولة السلف.
    3. Cuando un Estado de reciente independencia formule una reserva de conformidad con el párrafo 2, se aplicarán respecto de esa reserva las normas enunciadas en los artículos 20 a 23 de la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados. UN 3- حين تضع دولة مستقلة حديثا تحفظا وفقا للفقرة 2، تنطبق على هذا التحفظ القواعد الواردة في المواد 20 إلى 23 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات.
    3. Cuando un Estado de reciente independencia formule una reserva de conformidad con el párrafo 2, se aplicarán respecto de esa resera las normas enunciadas en los artículos 20 a 23 de la convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados. UN 3 - حين تضع دولة مستقلة حديثا تحفظا وفقا للفقرة 2، تنطبق على هذا التحفظ القواعد الواردة في المواد 20 إلى 23 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات.
    Como se indicó en el primer informe sobre las reservas, esta disposición sólo se refiere al destino de las reservas, en caso de notificación de sucesión por un Estado de reciente independencia, es decir, únicamente dentro de la hipótesis de la descolonización. UN 32 - وعلى نحو ما هو مذكور في التقرير الأول عن التحفظات()، لا ينطبق هذا الحكم إلا على مآل التحفظات في حالة الإشعار بالخلافة من قبل دولة مستقلة حديثا - أي في حالة إنهاء الاستعمار فحسب.
    a) por un Estado de reciente independencia después de su notificación de sucesión en el tratado; UN (أ) دولة مستقلة حديثا بعد إشعارها بالخلافة في المعاهدة؛ أو
    a) por un Estado de reciente independencia después de su notificación de sucesión en el tratado; UN (أ) دولة مستقلة حديثا بعد إشعارها بالخلافة في المعاهدة؛ أو
    a) por un Estado de reciente independencia después de su notificación de sucesión en el tratado; UN (أ) دولة مستقلة حديثا بعد تقديمها إشعارا بالخلافة في المعاهدة؛ أو
    Cuando un Estado de reciente independencia haga constar, mediante una notificación de sucesión, su calidad de Estado contratante en un tratado, se entenderá que mantiene toda aceptación expresa por el Estado predecesor de una reserva formulada por un Estado contratante o una organización contratante, a menos que manifieste la intención contraria dentro de los 12 meses siguientes a la fecha de la notificación de sucesión. UN حين تثبت دولة مستقلة حديثا صفتها كدولة متعاقدة في معاهدة، يعتبر أنها قد أبقت على أي قبول صريح أبدته الدولة السلف بشأن تحفظ صاغته دولة متعاقدة أو منظمة متعاقدة، ما لم تعرب عن نقيض هذا القصد في غضون الاثني عشر شهرا التالية لتاريخ الإشعار بالخلافة.
    3. Cuando un Estado de reciente independencia formule una reserva de conformidad con el párrafo 2, se aplicarán respecto de esa reserva las normas pertinentes enunciadas en la parte 2 de la Guía de la Práctica (Procedimiento). UN 3- حين تصوغ دولة مستقلة حديثا تحفظا وفقا للفقرة 2، تنطبق على هذا التحفظ القواعد ذات الصلة الواردة في الجزء الثاني من دليل الممارسة (الإجراءات).
    La intención de un Estado de reciente independencia en tal sentido podría manifestarse bien mediante el retiro explícito de la aceptación expresa formulada por el Estado predecesor, bien mediante la formulación de una objeción a la reserva expresamente aceptada por el Estado predecesor con un contenido incompatible, total o parcialmente, con esa aceptación. UN 144 - ويمكن أن تتجلى النية التي تبديها دولة مستقلة حديثا بشأن هذا الموضوع إما عن طريق السحب الصريح للقبول الصريح الذي تكون قد أبدته الدولة السلف، أو عن طريق قيام الدولة المستقلة حديثا بصياغة اعتراض على تحفظ كانت الدولة السلف قد قبلته صراحة، ويتعارض مضمونه، كليا أو جزئيا، مع هذا القبول.
    Como se ha indicado anteriormente, el artículo 20 de la Convención de Viena de 1978 sobre la sucesión de Estados en materia de tratados solo abarca la hipótesis en la que un Estado de reciente independencia pretende establecer su calidad de parte o Estado contratante en un tratado multilateral. UN 10 - كما سبق بيانه أعلاه فإن أحكام المادة 20 من اتفاقية فيينا لخلافة الدول في المعاهدات لعام 1978، لا تتناول إلا فرضية اعتزام دولة مستقلة حديثا إثبات صفتها كدولة متعاقدة أو طرف في معاهدة متعددة الأطراف.
    36. Si bien cada nuevo Estado independiente tiene planteados problemas específicos para la transición y requiere una asistencia ajustada a sus necesidades especiales, la fuerza del sistema de las Naciones Unidas radica en su enfoque integrado, que aborda de manera global las dimensiones políticas, socioeconómicas, ecológicas y humanitarias de una situación. UN ٦٣ - وبينما تواجه كل دولة مستقلة حديثا مشاكل محددة من مشاكل الانتقال، تتطلب مساعدة مصممة وفق احتياجاتها الخاصة، فإن قوة منظومة اﻷمم المتحدة تكمن في نهجها المتكامل الذي يعالج اﻷبعاد السياسية والاجتماعية - الاقتصادية والبيئية واﻹنسانية ﻷي حالة بطريقة شاملة.
    La República de Eslovenia, como nuevo Estado independiente, ha hecho hincapié en la importancia de ser parte en los convenios más importantes y otros instrumentos de derecho internacional humanitario. UN 1 - شددت جمهورية سلوفينيا، باعتبارها دولة مستقلة حديثا(3)، على أهمية الانضمام إلى أهم الاتفاقيات والصكوك الأخرى المتعلقة بالقانون الإنساني الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus