Catorce Estados miembros de la Unión Europea aportan contingentes a la EUFOR Chad/República Centroafricana. | UN | وتساهم أربع عشرة دولة من الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي بقوات في قوة الاتحاد الأوروبي. |
Cuenta con organizaciones miembros en 18 Estados miembros de la Unión Europea, más Bosnia y Herzegovina, Croacia, la ex República Yugoslava de Macedonia, la Federación de Rusia, Noruega y Suiza. | UN | يضم أعضاء من منظمات في 18 دولة من الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، إلى جانب الاتحاد الروسي، والبوسنة والهرسك، وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، وسويسرا، وكرواتيا، والنرويج. |
EuroJust se componía de un miembro de cada uno de los Estados miembros de la Unión Europea, normalmente un fiscal con experiencia en cooperación internacional. | UN | ويتألف هذا الكيان من عضو واحد من كل دولة من الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، وعادة ما يكون العضو أحد المدعين العموميين من ذوي الخبرة في التعاون الدولي. |
85. Desde la adopción de la Carta, 22 Estados miembros de la Unión Africana la han firmado y solo seis la han ratificado. | UN | 85 - ومنذ اعتماد الميثاق، وقعت عليه 22 دولة من الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي ولم تصدّق عليه سوى ست دول. |
El párrafo 7) prevé la posibilidad de cooperación en procesos relacionados con delitos de terrorismo en aquellos casos donde más de un Estado miembro de la Unión Europea pueda tener competencia. | UN | وتنص المادة الفرعية (7) على التعاون في الدعاوى المتصلة بالجرائم الإرهابية في الأحوال التي يكون لأكثر من دولة من الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي اختصاص قضائي. |
De los 54 Estados miembros de la Unión Africana, 39 han firmado la Convención y 19 la han ratificado. | UN | وقد وقّعت الاتفاقية 39 دولة من الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي البالغ عددها 54 دولة، وصدّقت عليها 19 دولة من تلك الدول. |
En este contexto, celebró seminarios en 11 Estados miembros de la Unión Europea sobre cómo podrían usarse los fondos estructurales de la Unión Europea para apoyar la transición a una atención basada en la comunidad. | UN | وفي هذا السياق، عُقدت حلقات دراسية في 11 دولة من الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي بشأن الطريقة التي يمكن من خلالها استخدام الصناديق الهيكلية للاتحاد الأوروبي لدعم الانتقال إلى الرعاية المجتمعية. |
En una encuesta realizada en 2010 en 15 de los 27 Estados miembros de la Unión Europea, se preguntó si el comportamiento de la mujer era una de las causas de la violencia doméstica contra ella. | UN | ومن الأسئلة التي طرحتها دراسة استقصائية أجريت في عام 2010 في 15 من 27 دولة من الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي ما إذا كان سلوك المرأة سببا من أسباب تعرّضها للعنف العائلي. |
Otro acontecimiento positivo es la propuesta presentada por 15 Estados miembros de la Unión Europea y de la Comisión Europea a fin de enmendar el anexo 1 del Convenio internacional para la prevención de la contaminación originada por buques, de 1973, en su forma modificada por el protocolo de 1978 al respecto, con miras a seguir acelerando la eliminación gradual de los petroleros de un solo casco. | UN | وثمة تطور سار آخر، وهو الاقتراح المقدم من 15 دولة من الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي واللجنة الأوروبية، بتعديل المرفق الأول من الاتفاقية الدولية لمنع التلوث من السفن، 1973، كما عدلت ببروتوكول عام 1978 المتعلق بها، وذلك لزيادة تسريع وتيرة التخلص من الناقلات أحادية الهيكل. |
Conforme a esa decisión, 15 de los 25 Estados miembros de la Unión se comprometieron a incrementar el porcentaje del 0,39% de su ingreso nacional bruto que destinarán a la AOD en 2006 hasta el objetivo intermedio del 0,56% de ese ingreso que destinarán a esa asistencia en 2010, a fin de lograr la meta del 0,7% en 2015. | UN | وبموجب هذا القرار، تعهدت 15 دولة من الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي الـ 25 بزيادة مساعدتها الإنمائية الرسمية من نسبة 0.39 في المائة من دخلها القومي الإجمالي في عام 2006 إلى هدف متوسط نسبته 0.56 في المائة من دخلها القومي الإجمالي في عام 2010، على أن تبلغ نسبتها 0.7 في المائة في عام 2015. |
Además, cuenta con 70 expertos adscritos procedentes de 16 Estados miembros de la Unión Europea: Bélgica, la República Checa, Dinamarca, Estonia, Finlandia, Alemania, Grecia, Hungría, Italia, Letonia, Lituania, los Países Bajos, Polonia, Portugal, Eslovaquia y el Reino Unido. | UN | وهي تضم حاليا 70 خبيرا منتدبين من 16 دولة من الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، هي: إستونيا، ألمانيا، إيطاليا، البرتغال، بلجيكا، بولندا، الجمهورية التشيكية، الدانمرك، سلوفاكيا، فنلندا، لاتفيا، ليتوانيا، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، هنغاريا، هولندا، واليونان. |
57. Desde su aprobación, un total de 29 de los 53 Estados miembros de la Unión han firmado la Convención, y 3 Estados, a saber, Uganda, Sierra Leona y el Chad, la han ratificado. | UN | 57- ومنذ اعتماد الاتفاقية، وقّعت عليها 29 دولة من الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي من بين 53 دولة، وصدقت عليها ثلاث دول هي أوغندا وسيراليون وتشاد. |
A raíz de la emisión de la opinión consultiva de la CIJ, y tras un intenso proceso de consultas, la Asamblea General aprobó el 9 de septiembre de 2010 la resolución 64/298 patrocinada conjuntamente por Serbia y los 27 Estados miembros de la Unión Europea. | UN | 3 - وفي أعقاب فتوى محكمة العدل الدولية، وبعد عملية مكثفة من المشاورات، اتخذت الجمعية العامة في 9 أيلول/سبتمبر 2010 لقرار 64/298 اشتركت في تقديمه صربيا و 27 دولة من الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي. |
Un examen de los casos de la Red en 21 Estados miembros de la Unión Europea llegó a la conclusión de que las actitudes discriminatorias por motivos de edad no solo eran la fuente de la discriminación que sufrían las personas de edad, sino que también servían para justificar dicha discriminación. | UN | وأفضى استعراض عبء القضايا المعروضة على الشبكة في 21 دولة من الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي إلى استنتاج مفاده أن مواقف التمييز على أساس السن ليست فقط مصدرا للتمييز الذي يتعرض له كبار السن، بل تُتخذ أيضا مبررا لهذا التمييز. |
La Reunión Asia-Europa es un proceso oficioso de diálogo y cooperación que reúne a los 27 Estados miembros de la Unión Europea, 2 países europeos, la Comisión Europea, 20 países asiáticos y la secretaría de la Asociación de Naciones de Asia Sudoriental (ASEAN). | UN | والاجتماع الآسيوي الأوروبي عملية تحاور وتعاون غير رسمية تضم 27 دولة من الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، وبلدين أوروبيين، والمفوضية الأوروبية، و 20 بلدا من بلدان آسيا، وأمانة رابطة أمم جنوب شرقي آسيا. |
Por último, instó a los países asociados a que cumpliesen sus compromisos relativos a la asistencia oficial para el desarrollo y, en ese sentido, acogió con beneplácito la decisión de 11 Estados miembros de la Unión Europea de aplicar un impuesto a las transacciones financieras internacionales. | UN | وفي الختام، حثّ البلدان الشريكة على الوفاء بالتزاماتها فيما يتعلق بالمساعدة الإنمائية الرسمية، ورحب في هذا الصدد بالقرار الذي اتخذته 11 دولة من الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي بفرض ضريبة على المعاملات المالية الدولية. |
Existe un acuerdo complementario destinado a ampliar esta renuncia a todos los daños que tengan lugar fuera del territorio de los Estados miembros de la Unión Europea. | UN | ومن المزمع إبرام اتفاق تكميلي لتوسيع نطاق هذا الإعفاء ليشمل كافة الأضرار التي تحصل خارج إقليم كل دولة من الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي(). |
La EUFOR comprende actualmente unos 6.200 efectivos de 22 Estados miembros de la Unión Europea y 11 terceros países. | UN | 57 - و تتألف البعثة العسكرية في الوقت الحالي من 200 6 فرد ينتمون إلى 22 دولة من الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي و 11 بلدا ثالثا(). |
Chipre y Malta contribuyen también a los gastos comunes de esta operación. Durante el período de que se informa, la EUFOR estaba integrada por unos 5.500 efectivos procedentes de 24 Estados miembros de la Unión Europea y de otros 10 paísesa. | UN | 6 - أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، كان قوام بعثة الاتحاد الأوروبي العسكرية في البوسنة والهرسك، حوالي 500 5 فرد من 24 دولة من الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي ومن 10 بلدان أخرى(). |
El informe indica también que la gran mayoría de los musulmanes encuestados que habían sufrido al menos un incidente de discriminación no consideraba que la religión fuera el principal motivo de ello, ni que el hecho de ser ciudadano de un Estado miembro de la Unión Europea y el haber residido un período más largo en un país europeo redujeran considerablemente la posibilidad de sufrir discriminación. | UN | كما يبين التقرير أن الغالبية العظمى من المسلمين الذين تم استقصائهم وتعرضوا لحادثة واحدة من حوادث التمييز لا يعتبرون أن الدين كان السبب الرئيسي للتمييز ضدهم أو أن كون أحد منهم من مواطني دولة من الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي أو إقامته لفترة طويلة في بلد من بلدانه يقلل بدرجة تذكر من احتمال تعرضه للتمييز. |