"دولة من دول المجرى المائي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Estado del curso de agua que
        
    • ningún Estado del curso de agua
        
    • el Estado del curso de agua
        
    • Estado del curso de agua a
        
    • de un Estado del curso de agua
        
    • otros Estados del curso de agua
        
    • los Estados del curso de agua
        
    Sin embargo, al mismo tiempo, un Estado del curso de agua que pueda experimentar los efectos perjudiciales de las medidas proyectadas no debe carecer por entero de información acerca de esos posibles efectos. UN ولكن، ينبغي في الوقت ذاته ألا تُحرم كليا دولة من دول المجرى المائي قد تتعرض ﻵثار سلبية مترتبة على التدابير المزمع اتخاذها من المعلومات المتعلقة بتلك اﻵثار المحتملة.
    A menos que se hubiere acordado otra cosa, el Estado del curso de agua que haga la notificación a que se refiere el artículo 12 dará a los Estados a los que se haga esa notificación un plazo de seis meses para estudiar y evaluar los posibles efectos de las medidas proyectadas y comunicarle sus conclusiones. UN يجب على أي دولة من دول المجرى المائي تقدم اخطارا بموجب المادة ١٢ أن تترك للدول التي تم اخطارها فترة ستة أشهر تقوم خلالها بدراسة وتقييم اﻵثار المحتملة للتدابير المزمع اتخاذها وبابلاغها بما توصلت اليه، ما لم يتفق على غير ذلك.
    Esta obligación se hace exigible a petición de un Estado del curso de agua " que tenga razones graves para creer que puede sufrir efectos perjudiciales sensibles " , como consecuencia del funcionamiento, el mantenimiento o la protección de las instalaciones pertinentes. UN ويجري تحريك الالتزام بطلب من دولة من دول المجرى المائي " لديها سبب جدي للاعتقاد باحتمال تعرضها ﻵثار سلبية جسيمة " ناجمة عن تشغيل أو صيانة أو حماية اﻷشغال الهندسية موضع البحث.
    Nada de lo dispuesto en los presentes artículos obliga a ningún Estado del curso de agua a proporcionar datos o información que sean vitales para su defensa o seguridad nacionales. UN ليس في هذه المواد ما يلزم دولة من دول المجرى المائي بتقديم بيانات أو معلومات حيوية لدفاعها أو أمنها القومي.
    Nada de lo dispuesto en los presentes artículos obliga a ningún Estado del curso de agua a proporcionar datos o información que sean vitales para su defensa o seguridad nacionales. UN ليس في هذه المواد ما يُلزم دولة من دول المجرى المائي بتقديم بيانات أو معلومات حيوية لدفاعها أو أمنها القوميين.
    el Estado del curso de agua, antes de ejecutar o permitir la ejecución de las medidas proyectadas que puedan causar un efecto perjudicial sensible a otros Estados del curso de agua, lo notificará oportunamente a esos Estados. UN وقبل أن تنفذ دولة من دول المجرى المائي أو تسمح بتنفيذ التدابير المقررة التي قد تكون لها آثار سلبية على دول المجرى المائي الأخرى، ينبغي أن تخطر تلك الدول بتلك التدابير في الوقت المناسب.
    Dicho acuerdo podrá corresponder a la totalidad de un curso de agua internacional o a cualquiera de sus partes o a un proyecto, programa o uso determinado, salvo en la medida en que el acuerdo menoscabe de manera sensible el uso de las aguas del curso de agua por otro Estado u otros Estados del curso de agua sin su consentimiento expreso. UN ويجوز عقد مثل هذا الاتفاق فيما يتعلق بكامل المجرى المائي الدولي، أو بأي جزء منه، أو بمشروع أو برنامج أو استخدام معين، إلا بقدر ما يضر هذا الاتفاق، إلى درجة ذات شأن، باستخدام مياه المجرى المائي من جانب دولة أو أكثر من دولة من دول المجرى المائي اﻷخرى، دون موافقة صريحة منها.
    1. Todo Estado del curso de agua que tenga razones graves para creer que otro Estado del curso de agua proyecta tomar medidas que puedan causarle un efecto perjudicial apreciable podrá pedir a éste que aplique las disposiciones del artículo 12. UN ١ - اذا كان لدى دولة من دول المجرى المائي سبب جدي للاعتقاد بأن دولة أخرى من دول المجرى المائي تزمع اتخاذ تدابير قد تحدث أثرا معاكسا ملموسا عليها، جاز للدولة اﻷولى أن تطلب الى الدولة الثانية تطبيق أحكام المادة ١٢.
    12) La exigencia del párrafo 1 se aplica incluso en los casos relativamente raros en que no haya ningún Estado del curso de agua que esté utilizando o que proyecte utilizar el curso de agua. UN )٢١( ويسري متطلب الفقرة ١ حتى في الحالات النادرة نسبيا التي لا تستخدم فيها أي دولة من دول المجرى المائي المجرى المائي فعليا أو لا تخطط لاستخدامه.
    1. Todo Estado del curso de agua que tenga razones graves para creer que otro Estado del curso de agua proyecta tomar medidas que pueden causarle un efecto perjudicial sensible podrá pedir a éste que aplique las disposiciones del artículo 12. UN ١- إذا كان لدى دولة من دول المجرى المائي سبب جدي للاعتقاد بأن دولة أخرى من دول المجرى المائي تزمع اتخاذ تدابير يمكن أن يكون لها أثر سلبي جسيم عليها، جاز للدولة اﻷولى أن تطلب إلى الدولة الثانية تطبيق أحكام المادة ١٢.
    1. Todo Estado del curso de agua que tenga razones graves para creer que otro Estado del curso de agua proyecta tomar medidas que pueden causarle un efecto perjudicial sensible podrá pedir a éste que aplique las disposiciones del artículo 12. UN ١- إذا كان لدى دولة من دول المجرى المائي سبب جدي للاعتقاد بأن دولة أخرى من دول المجرى المائي تزمع اتخاذ تدابير يمكن أن يكون لها أثر سلبي جسيم عليها، جاز للدولة اﻷولى أن تطلب إلى الدولة الثانية تطبيق أحكام المادة ٢١.
    1. Todo Estado del curso de agua que tenga razones graves para creer que otro Estado del curso de agua proyecta tomar medidas que puedan causarle un efecto perjudicial sensible* podrá pedir a éste que aplique las disposiciones del artículo 12. UN ١ " - إذا كان لدى دولة من دول المجرى المائي سبب جدي للاعتقاد بأن دولة أخرى من دول المجرى المائي تزمع اتخاذ تدابير قد ترتب أثرا سلبيا جسيما* عليها، جاز للدولة اﻷولى أن تطلب الى الدولة الثانية تطبيق أحكام المادة ١٢.
    Todo Estado del curso de agua que tenga motivos razonables para creer que otro Estado del curso de agua proyecta tomar medidas que pueden causarle un efecto perjudicial sensible podrá pedir a éste que aplique las disposiciones del artículo 12. UN ١ - إذا كان لدى دولة من دول المجرى المائي أسباب مقبولة تدعو إلى الاعتقاد بأن دولة أخرى من دول المجرى المائي تزمع اتخاذ تدابير يمكن أن يكون لها أثر سلبي جسيم عليها، جاز للدولة اﻷولى أن تطلب إلى الدولة الثانية تطبيق أحكام المادة ١٢.
    Nada de lo dispuesto en los presentes artículos obliga a ningún Estado del curso de agua a proporcionar datos o información que sean vitales para su defensa o seguridad nacionales. UN ليس في هذه المواد ما يُلزم دولة من دول المجرى المائي بتقديم بيانات أو معلومات حيوية لدفاعها أو أمنها القوميين.
    Nada de lo dispuesto en la presente Convención obliga a ningún Estado del curso de agua a proporcionar datos o información que sean vitales para su defensa o seguridad nacionales. UN ليس في هذه المواد ما يُلزم دولة من دول المجرى المائي بتقديم بيانات أو معلومات هــي حيوية لدفاعها أو أمنها القوميين.
    Nada de lo dispuesto en la presente Convención obliga a ningún Estado del curso de agua a proporcionar datos o información que sean vitales para su defensa o seguridad nacionales. UN ليس في هذه الاتفاقية ما يُلزم دولة من دول المجرى المائي بتقديم بيانات أو معلومات هــي حيوية لدفاعها أو أمنها القوميين.
    el Estado del curso de agua, antes de ejecutar o permitir la ejecución de las medidas proyectadas que puedan causar un efecto perjudicial apreciable a otros Estados del curso de agua, lo notificará oportunamente a esos Estados. UN قبل أن تقوم دولة من دول المجرى المائي أو أن تسمح بتنفيذ تدابير مزمع اتخاذها يمكن أن ينجم عنها أثر معاكس ملموس على دول أخرى من دول المجرى المائي، عليها أن تقدم الى تلك الدول اخطارا بذلك في الوقت المناسب.
    1. La presente Convención no modificará los derechos y obligaciones de un Estado del curso de agua dimanados de otros acuerdos en vigor en la fecha en que ese Estado pase a ser parte en la convención. UN " ١ - ينبغي ألا تغير هذه الاتفاقية حقوق وواجبات دولة من دول المجرى المائي الناشئة بموجب اتفاقات أخرى معمول بها في التاريخ الذي تصبح فيه طرفا في هذه الاتفاقية.
    Dicho acuerdo podrá corresponder a la totalidad de un curso de agua internacional o a cualquiera de sus partes o a un proyecto, programa o uso determinado, salvo en la medida en que el acuerdo menoscabe de manera sensible el uso de las aguas del curso de agua por otro Estado u otros Estados del curso de agua sin su consentimiento expreso. UN ويجوز عقد مثل هذا الاتفاق فيما يتعلق بكامل المجرى المائي الدولي، أو بأي جزء منه، أو بمشروع أو برنامج أو استخدام معين، إلا بقدر ما يضر هذا الاتفاق، إلى درجة ذات شأن، باستخدام مياه المجرى المائي من جانب دولة أو أكثر من دولة من دول المجرى المائي اﻷخرى، دون موافقة صريحة منها.
    Sin embargo, como las disposiciones de los acuerdos a que se refiere el párrafo 1 están destinadas a aplicarse a todo el curso de agua, el objeto de esos acuerdos se frustraría si no se diera a todos los Estados del curso de agua oportunidad de participar. UN ولكن، بالنظر إلى كون المقصود بأحكام الاتفاقات هو أن تطبق على المجرى المائي كله، فإن الغرض من هذه الاتفاقات لن يتحقق إذا لم تتح فرصة المشاركة لكل دولة من دول المجرى المائي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus