"دولة يهودية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • un Estado judío
        
    • uno judío
        
    • del Estado judío
        
    Israel afirma que tiene el derecho inalienable a vivir en un Estado judío y democrático. UN ولقد صرحت إسرائيل بان لها الحق الطبيعي في العيش في دولة يهودية ديمقراطية.
    Pero sólo el holocausto reveló a la comunidad internacional la urgencia de la necesidad de crear un Estado judío en Israel. UN بيد أن المحرقة هي التي نبهت المجتمع العالمي إلى الضرورة الملحة ﻹنشاء دولة يهودية في إسرائيل.
    Israel es por autoproclamación un Estado judío que, como han señalado numerosos observadores internacionales, despliega prácticas racistas en los territorios ocupados. UN وإسرائيل دولة يهودية معلنة ذاتيا تنخرط، كما لاحظ مراقبون دوليون عديدون، في ممارسات عنصرية في الأراضي المحتلة.
    Se ha denegado la ciudadanía a la población de los Territorios Ocupados con el pretexto de que Israel es un Estado judío. UN وذكرت أن سكان الأراضي المحتلة يحرمون من المواطنة بدعوى أن إسرائيل دولة يهودية.
    En esa resolución se reflejó la decisión de la Asamblea de dividir el mandato de Palestina en dos Estados: uno judío y uno árabe, con Jerusalén bajo un régimen internacional especial. UN وتجلى في القرار المذكور قرار الجمعية العامة تقسيم ولاية فلسطين إلى دولتين، دولة يهودية ودولة عربية، على أن تخضع القدس لنظام دولي خاص.
    En la carta de seguridades que mencioné anteriormente, el Presidente Bush hace hincapié en que el compromiso de los Estados Unidos para con la seguridad y el bienestar del Estado judío es muy firme. UN وفي رسالة التطمين المذكورة أعلاه، يؤكد الرئيس بوش أن الولايات المتحدة تلتزم التزاما قويا بأمن إسرائيل ورفاهتها بوصفها دولة يهودية.
    Muestra la ambición que había aquí, para crear un Estado judío. Open Subtitles إنه يُظهر الطموح الذى كان هنا لخلق دولة يهودية
    Después de 1945, el conocimiento y la culpa por el Holocausto, y la cuestión sobre lo que hacer con los supervivientes, transformó la situación de la creación de un Estado judío en Palestina. Open Subtitles بعد 1945 ، المعرفة والذنب حول المحرقة والتساؤل عما سيُفعل للناجين ؟ حوّل القضيّة إلى دولة يهودية في فلسطين
    y, en virtud de la resolución de la Asamblea General de la ONU, para anunciar la creación de un Estado judío en la tierra de Israel nombrándolo el Estado de Israel. Open Subtitles و بناءً على قرار الأمم المتحدة نحن نعلن إنشاء دولة يهودية في أرض إسرائيل
    Hace 50 años la Asamblea General de las Naciones Unidas aprobó el informe de la mayoría de la Comisión ad hoc encargada de estudiar la cuestión de Palestina y aprobó una resolución en que se pedía la partición y la creación de un Estado judío. UN فقبل خمسين سنة تقريبا، اعتمدت الجمعية العامة تقرير أغلبية أعضاء اللجنة الخاصة المعنية بفلسطين واعتمدت قرارا يدعو إلى التقسيم وإنشاء دولة يهودية.
    En 1947, este órgano votó a favor de establecer dos Estados para dos pueblos, a saber, un Estado judío y un Estado árabe. UN في عام 1947 صوتت هذه الجمعية على إقامة دولتين لشعبين - دولة يهودية - ودولة عربية.
    En 1947, la Asamblea General resolvió dividir Palestina en un Estado judío y un Estado árabe, con un corpus separatum para Jerusalén bajo fideicomiso de las Naciones Unidas. UN وفي عام 1947، قررت الجمعية العامة تقسيم فلسطين إلى دولة يهودية ودولة عربية، مع منح وضع خاص منفصل للقدس تحت وصاية الأمم المتحدة.
    Lamentablemente, aún uno puede plantearse dudas sobre si la idea de convivir con un Estado judío ha sido plenamente aceptada por el pueblo palestino. UN وللأسف، ما زال يمكن للمرء أن يتساءل بشأن ما إذا كانت فكرة العيش جنبا إلى جنب مع دولة يهودية مقبولة تماما لدى الشعب الفلسطيني.
    No obstante, esto no se puede considerar por separado del anhelo del pueblo israelí a vivir en un Estado judío seguro, internacionalmente reconocido y en paz con sus vecinos. UN إلا أن هذا لا يجوز النظر إليه بمعزل عن رغبة الشعب الإسرائيلي في أن يعيش في دولة يهودية آمنة ومعترف بها دوليا في سلام مع جيرانه.
    Reafirmamos nuestro apoyo al derecho del pueblo palestino a guiar su destino y abogamos, de conformidad con las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas, por la existencia de un Estado judío. UN ونؤكد من جديد تأييدنا لحق الشعب الفلسطيني في تقرير مصيره، ونؤيد، وفقاً لقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة، وجود دولة يهودية.
    Si bien Palestina no considera las principales religiones como amenazas sino como tesoros y valiosos lugares santos, y defendería la reconciliación y la tolerancia, Israel desea un Estado judío que se extienda desde el Río Jordán hasta el Mediterráneo. UN وفي حين تنظر فلسطين إلى الأديان الرئيسية لا كتهديدات وإنما ككنوز، وتثمن الأماكن المقدسة وهي سوف تحترم المصالحة والتسامح، فإن إسرائيل تريد دولة يهودية تمتد من نهر الأردن إلى البحر الأبيض المتوسط.
    La primera es la resolución 181 (II), de 1947, por la que se dividió a Palestina en un Estado judío y un Estado árabe. UN القرار اﻷول هو القرار ١٨١ )د - ٢( الذي قسم فلسطين إلى دولة يهودية ودولة عربية.
    " Además, las autoridades israelíes constituyen una autoridad militar de ocupación y recurren a la discriminación racial, porque Israel ha manifestado ser un Estado judío. UN " وباﻹضافة إلى ذلك، فإن السلطات اﻹسرائيلية هي سلطة احتلال عسكري وتلجأ إلى التمييز العنصري، ذلك لأن إسرائيل قد أعلنت نفسها دولة يهودية.
    Después de la aprobación por la Asamblea General de la denominada " resolución sobre la partición " , relativa al establecimiento de un Estado judío y de un Estado árabe en Palestina, Israel proclamó su independencia el 14 de mayo de 1948. UN مضيفاً أن إسرائيل أعلنت استقلالها في ٤١ أيار/مايو ٨٤٩١، عقب اعتماد الجمعية العامة لما يسمى " قرار التقسيم " ، الذي ينص على إنشاء دولة يهودية ودولة عربية في فلسطين.
    Si los árabes hubieran aceptado la decisión de las Naciones Unidas hubieran existido dos Estados, uno judío y otro palestino, durante todo este tiempo, durante los últimos 60 años. UN ولو كان العرب قبلوا قرار الأمم المتحدة، لكان هناك دولتان، دولة يهودية ودولة عربية،كل هذا الوقت، خلال الـ 60 سنة الماضية.
    36. Después de la votación de las Naciones Unidas, los militantes árabes locales, con la ayuda de voluntarios de países árabes vecinos, comenzaron a realizar violentos ataques mortíferos contra la comunidad judía, tratando de impedir el establecimiento del Estado judío. UN 36- وفي أعقاب التصويت الذي جرى في الأمم المتحدة، شنّت ميليشيات عربية محلية، يساعدها متطوعون من بلدان عربية مجاورة، هجمات عنيفة مميتة ضد اليهود في إطار جهد يرمي إلى منع قيام دولة يهودية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus