En mi país, un hombre nunca le dice a una mujer que lo siente... nunca. | Open Subtitles | في دولتي , الرجل لا يقول للمرأة أنه آسف على أي شيء أبداً |
Solo porque me tienes encerrado no quiere decir que dejaré de luchar por mi país. | Open Subtitles | اذا اردت فقط لانك تحتجزني لايعني هذا بأنني سأتوقف عن الدفاع عن دولتي |
¿Cómo puedo prometer servir a mi país cuando mi corte apesta a corrupción? | Open Subtitles | كيف لي أن أتعهد بخدمة دولتي بإخلاص بينما قصري يعث بالفساد؟ |
Los pequeños Estados como el mío experimentamos un sentimiento de seguridad proveniente de nuestra asociación con las Naciones Unidas. | UN | ذلك أن الدول الصغيرة مثل دولتي تستمد شعورا بالأمن من عضويتها بالأمم المتحدة. |
Declaración conjunta de los Jefes de Estado de Turkmenistán y la República de Kazajstán dada a conocer en Ashgabat el | UN | البيان المشترك لرئيسي دولتي تركمانستان وجمهورية كازاخستان |
Debo señalar que la República de Kazajstán no se limita a mantener y desarrollar los vínculos existentes con los Estados de la Comunidad de Estados Independientes, a saber, Rusia y Ucrania. | UN | ولا بد لي من اﻹشارة إلى أن جمهورية كازاخستان لا تحصر نفسها في مجرد إبقاء وتطوير روابطها الحالية مع دولتي كمنولث الدول المستقلة، أي مع روسيا وأوكرانيا. |
Sin embargo, en realidad esos instrumentos tienen imperfecciones que han impedido que mi país y muchos otros se adhieran a ellos. | UN | إلا أن الحقيقة هي أن تلك النصوص تحتوي على ثغرات منعت دولتي والعديد من الدول اﻷعضاء من الانضمام إلى هذه الصكوك. |
Al igual que todos ustedes, mi responsabilidad consiste en actuar para bien de mi país y de mi pueblo y nunca voy a disculparme por defender esos intereses. | UN | وتتمثل مسؤوليتي، على غرار مسؤوليتكم جميعا، في العمل من أجل مصلحة دولتي وشعبي، ولن أعتذر أبدا عن دفاعي عن تلك المصالح. |
Frente las nuevas amenazas, provocaciones militares y toda clase de calumnias que nos llegan a diario de muchas fuentes distintas, mi país no sucumbirá y nunca nos rendiremos ante esa fuerza bruta. | UN | ولن تتهاوى دولتي تحت وطأة هذه المخاطر اليومية، وهذه الاستفزازات العسكرية، وكافة أنواع الأكاذيب التي تطلق ضدنا من مصادر مختلفة كثيرة، ولن نستسلم أبدا لهذه القوة الغاشمة. |
Cuando era pequeña, Pensé que mi país era el mejor del planeta | TED | حين كنت طفلة، إعتقدت بأن دولتي هي أفضل دولة على هذا الكوكب، |
Era la primera vez que escuchaba que las personas estaban sufriendo en mi país. | TED | كانت هذه أول مرة أسمع فيها بأن الناس يعانون في دولتي |
Luego aprendí que estos eran los tres principales estereotipos de mi país, políticas, cigarrillos y el velo. | TED | توصلت إلى أن الصور النمطية الأساسية عن دولتي كانت: السياسة, السجائر, والحجاب. |
En nombre de mi país... y en nombre de los otros líderes mundiales... a los cuales consulté hoy... abdico... toda mi autoridad y control sobre el planeta... al general Zod. | Open Subtitles | بإسم دولتي و بإسم كل قواد العوالم الأخرى الذين تشاورت معهم اليوم بموجب هذه السلطة أتنازل عن |
En cuanto a esas dos cuestiones, la versión final del texto no colmó las expectativas de un gran número de Estados Miembros, incluido el mío. | UN | وبشأن هاتين المسألتين، جاءت الصيغة النهائية للنص أقل من توقعات عدد كبير جدا من الدول الأعضاء، بما في ذلك دولتي. |
Si alguna vez tengo que elegir entre nuestros dos países, voy a elegir el mío. | Open Subtitles | لو أتى الأمر للإختيار بين الدولتان يومًا ما سأختار دولتي. |
Por una feliz coincidencia de circunstancias, los dos Jefes de Estado de Finlandia y de Namibia están copresidiendo esta histórica Cumbre del Milenio. | UN | ولمحاسن الصدف، يشارك في رئاسة مؤتمر قمة الألفية التاريخي هذا رئيسا دولتي فنلندا وناميبيا. |
En este marco, los países del Grupo de Río, en su reciente Cumbre, han destacado la responsabilidad de los Estados de origen y de destino de las trabajadoras migratorias en el fortalecimiento de la cooperación en materia de migración. | UN | وفي هذا الصدد أكدت بلدان مجموعة ريو في اجتماع القمة الذي عقدته مؤخرا مسؤولية دولتي اﻷصل والمقصد بالنسبة للعاملات المهاجرات في تعزيز التعاون بشأن قضايا الهجرة. |
Sin embargo, lamentablemente, no puedo concluir mi declaración de esa forma a causa de ciertas acusaciones que se han formulado contra mi Estado y mi pueblo. | UN | بيد أني لا أستطيع لسوء الحظ أن أختتم بياني عند هذه النقطة، بالنظر إلى بعض الاتهامات التي وجهت إلى دولتي وشعبي. |
Por mi parte, y en nombre de la República Centroafricana, reitero que nos proponemos mantener relaciones diplomáticas, económicas, culturales y sociales sin restricciones con los dos Estados chinos. | UN | وأنا من جانبي، وباسم جمهورية افريقيــــا الوسطى، أؤكد من جديد أننا نعتزم اﻹبقـــــاء على علاقات دبلوماسية واقتصادية وثقافية واجتماعية مع دولتي الصين دون قيود. |
Ulteriormente, los departamentos competentes de los Estados miembros de la Unión estatal de Serbia y Montenegro han celebrado reuniones con objeto de aplicar la resolución y cumplir las obligaciones del país. | UN | وفيما بعد عُقدت اجتماعات بين الإدارات المختصة في دولتي الاتحاد بهدف تنفيذ القرار والوفاء بالتزامات البلد. |
Esta amenaza se oculta dentro de muchas naciones, incluso la mía. | UN | ويختبئ هذا الخطر داخل كثير من الدول، بما فيها دولتي. |
mi nación trabajará con el Consejo de Seguridad para encarar nuestro desafío común. | UN | وسوف تتعاون دولتي مع مجلس الأمن على التصدي للتحدي المشترك الذي يواجهنا. |
Lo hago por mi patria, no por ustedes. | Open Subtitles | أنا أفعل هذا من أجل دولتي وليس من أجلك |