"دولية شاملة لمكافحة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • internacional amplia contra
        
    • internacional general contra
        
    • internacional amplia para combatir
        
    • internacional amplia de lucha contra
        
    • internacionales amplios de lucha contra
        
    • internacional contra
        
    • internacional general sobre
        
    Algunas delegaciones sugirieron que era necesario elaborar una convención internacional amplia contra los delitos terroristas. UN ورأت بعض الوفود أن هناك حاجة الى اعداد اتفاقية دولية شاملة لمكافحة الجرائم الارهابية.
    Seguimos a favor de la elaboración de una convención internacional amplia contra el terrorismo y esperamos que las consultas sobre esta cuestión continúen con un espíritu de cooperación plena. UN ولا نزال نؤيد وضع اتفاقية دولية شاملة لمكافحة الإرهاب، ونأمل في استمرار المشاورات بشأن هذه المسألة بروح التعاون الكامل.
    Estudio comparativo sobre la elaboración de un anteproyecto de convención internacional amplia contra la delincuencia transnacional organizada, preparado por el Instituto Max Planck de derecho penal extranjero e internacional UN دراسة مقارنة عن إعداد مشروع أولي لاتفاقية دولية شاملة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية أعدها معهد ماكس بلانك للقانون الجنائي اﻷجنبي والدولي.
    Esperamos también sinceramente que, en el futuro cercano, este órgano concluya sus deliberaciones sobre una convención internacional general contra el terrorismo que ofrezca un marco jurídico aceptable para todas las naciones en la lucha contra ese flagelo. UN ويحدونا خالص الأمل كذلك في أن تستكمل هذه الهيئة في المستقبل القريب مداولاتها بخصوص اتفاقية دولية شاملة لمكافحة الإرهاب من شأنها توفير إطار قانوني لمكافحة هذه الآفة، تقبله كل البلدان.
    También hicieron un llamado para que se concluyera en premura y se aplicara con eficacia una convención internacional amplia para combatir el terrorismo. UN وطالبوا أيضا بسرعة عقد اتفاقية دولية شاملة لمكافحة الإرهاب وتنفيذها بشكل فعال.
    En ese contexto, Rusia está convencida de la importancia de elaborar una estrategia internacional amplia de lucha contra los estupefacientes, que incluya el establecimiento de un cinturón de seguridad en las fronteras afganas. UN وفي هذا السياق، فإن روسيا على قناعة بأهمية وضع استراتيجية دولية شاملة لمكافحة المخدرات في أفغانستان، بما في ذلك إقامة حزام أمني على طول الحدود الأفغانية.
    16. Los Estados también deben establecer regímenes internacionales amplios de lucha contra el blanqueo de dinero, fortalecer los ya existentes y mejorar el intercambio de información entre las instituciones financieras y los organismos que se encargan de prevenir y detectar el blanqueo del producto derivado del tráfico ilícito de drogas y de actividades delictivas conexas y utilizado, entre otras cosas, para financiar el terrorismo. UN 16- ينبغي للدول أيضاً استحداث وتعزيز نظم دولية شاملة لمكافحة غسل الأموال، كما ينبغي لها تحسين تبادل المعلومات فيما بين المؤسسات المالية والأجهزة المكلّفة بمنع وكشف غسل العوائد المتأتية من الاتجار غير المشروع بالمخدرات وما يتصل بذلك من الأنشطة الإجرامية، والتي تستخدم في جملة أمور ومنها لتمويل الإرهاب.
    Nepal ha seguido una política coherente de condena del terrorismo en todas sus formas y manifestaciones y es desalentador observar que todavía no se ha llegado a un consenso internacional para allanar el camino que conduzca a la pronta concertación de una convención internacional amplia contra el terrorismo. UN والسياسة الثابتة لنيبال هي الإدانة القاطعة للإرهاب بكل أشكاله ومظاهره. ومن المثبط للعزيمة أن نعلم أنه لم يبرز حتى الآن إجماع دولي يمهد السبيل للإبرام المبكر لاتفاقية دولية شاملة لمكافحة الإرهاب.
    Comité Especial Intergubernamental de composición abierta encargado de elaborar una convención internacional amplia contra la delincuencia transnacional organizada, séptima reunión [resolución 53/111 de la Asamblea General] UN اللجنة الحكومية الدولية المفتوحة باب العضوية المخصصة لوضع اتفاقية دولية شاملة لمكافحة الجريمة المنظمــة عبــر الحدود الوطنية، الاجتماع السابـع ]قرار الجمعية العامة ٣٥/١١١[
    Comité Especial Intergubernamental de composición abierta encargado de elaborar una convención internacional amplia contra la delincuencia transnacional organizada, décima reunión [resolución 53/111 de la Asamblea General] UN اللجنــة الحكوميـة الدوليـة المفتوحة باب العضوية المخصصة لوضــع اتفاقية دولية شاملة لمكافحة الجريمــة المنظمة عبـــر الحدود الوطنيــة، الاجتماع العاشر ]قـرار الجمعية العامة ٣٥/١١١[
    Comité Especial Intergubernamental de composición abierta encargado de elaborar una convención internacional amplia contra la delincuencia transnacional organizada, primera reunión [resolución 53/111 de la Asamblea General] UN اللجنة الحكومية الدولية المفتوحة باب العضوية المخصصة لوضع اتفاقية دولية شاملة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية، الاجتماع اﻷول ]قرار الجمعية العامة ٥٣/١١١[
    Comité Especial Intergubernamental de composición abierta encargado de elaborar una convención internacional amplia contra la delincuencia transnacional organizada, segunda reunión [resolución 53/111 de la Asamblea General] UN اللجنة الحكومية الدولية المفتوحة باب العضوية المخصصة لوضع اتفاقية دولية شاملة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية، الاجتماع الثاني ]قرار الجمعية العامة ٥٣/١١١[
    Comité Especial Intergubernamental de composición abierta encargado de elaborar una convención internacional amplia contra la delincuencia transnacional organizada, séptima reunión [resolución 53/111 de la Asamblea General] UN اللجنة الحكومية الدولية المفتوحة باب العضوية المخصصة لوضع اتفاقية دولية شاملة لمكافحة الجريمة المنظمــة عبــر الحدود الوطنية، الاجتماع السابـع [قرار الجمعية العامة 53/111]
    Comité Especial Intergubernamental de composición abierta encargado de elaborar una convención internacional amplia contra la delincuencia transnacional organizada, décima reunión [resolución 53/111 de la Asamblea General] UN اللجنــة الحكوميـة الدوليـة المفتوحة باب العضوية المخصصة لوضــع اتفاقية دولية شاملة لمكافحة الجريمــة المنظمة عبـــر الحدود الوطنيــة، الاجتماع العاشر ]قـرار الجمعية العامة 53/111[
    Por otra parte, en diciembre de 1998, sobre la base de una resolución de la Asamblea General de las Naciones Unidas, se estableció un comité especial intergubernamental con la finalidad de elaborar una convención internacional amplia contra la delincuencia organizada transnacional. UN ومن ناحية أخرى، بناء على قرار صادر عن الجمعية العامة للأمم المتحدة، أنشئت في كانون الأول/ديسمبر عام 1998 لجنة مخصصة لإعداد اتفاقية دولية شاملة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية.
    El primer período de sesiones del Comité Especial intergubernamental de composición abierta sobre la elaboración de una convención internacional amplia contra la delincuencia organizada transnacional se iniciará el lunes 19 de enero de 1999, a las 10.00 horas. UN ستنعقد الدورة اﻷولى للجنة الدولية الحكومية المفتوحة العضوية المخصصة لوضع اتفاقية دولية شاملة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية يوم الثلاثاء ، ٩١ كانون الثاني/يناير ٩٩٩١ في الساعة العاشرة صباحا .
    1. Decide que el comité especial encargado de elaborar una convención internacional amplia contra la delincuencia organizada transnacional, que será establecido por la Asamblea General, examine la problemática de la elaboración, según proceda, de un instrumento internacional relativo a la trata de mujeres y de niños; UN ١ - يقرر أن يكون جزء من عمل اللجنة المخصصة التي ستنشئها الجمعية العامة والمعنية بوضع اتفاقية دولية شاملة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، اجراء مناقشات بشأن وضع صك دولي، حسب الاقتضاء، يعنى بقضية الاتجار بالنساء واﻷطفال؛
    Informe de la reunión preparatoria oficiosa del Comité Especial intergubernamental de composición abierta sobre la elaboración de una convención internacional amplia contra la delincuencia organizada transnacional, celebrada en Buenos Aires del 31 de agosto al 4 de septiembre de 1998 UN تقرير الاجتماع التحضيري غير الرسمي للجنة الدولية الحكومية المفتوحة العضوية المخصصة لوضع اتفاقية دولية شاملة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية ، المنعقد في بوينس آيرس من ١٣ آب/أعسطس الى ٤ أيلول/سبتمبر ٨٩٩١
    Recordando la resolución 53/111 de la Asamblea General, de 9 de diciembre de 1998, en la que la Asamblea decidió establecer un comité especial intergubernamental de composición abierta encargado de elaborar una convención internacional amplia contra la delincuencia transnacional organizada y de examinar la elaboración, entre otras cosas, de un instrumento internacional relativo a la trata de mujeres y de niños, UN واذ تستذكر قرار الجمعية العامة 53/111، المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 1998، الذي قررت فيه الجمعية انشاء لجنة دولية - حكومية مفتوحة العضوية مخصصة لغرض وضع اتفاقية دولية شاملة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، وللبحث في وضع صكوك دولية منها صك يتناول الاتجار بالنساء والأطفال،
    Ahora deben consolidar su marco jurídico y robustecer los medios para librar esa lucha superando las diferencias de opinión que impiden finalizar un convenio internacional general contra el terrorismo. UN ويتعين عليها الآن أن توحد الإطار القانوني وأن تعزز الوسائل اللازمة لشن تلك المعركة عن طريق التغلب على الخلافات في الرأي التي تعيق وضع اتفاقية دولية شاملة لمكافحة الإرهاب في صيغتها النهائية.
    3. Respaldar los esfuerzos hechos por convocar una conferencia internacional, bajo los auspicios de las Naciones Unidas, para examinar el terrorismo en todas sus manifestaciones y elaborar una convención internacional amplia para combatir y eliminar el fenómeno, que incorpore una definición de terrorismo y lo diferencie del derecho legítimo de los pueblos a luchar contra la ocupación y agresión extranjeras; UN 3 - تأييد الجهود الرامية إلى عقد مؤتمر دولي في إطار الأمم المتحدة لمناقشة ظاهرة الإرهاب بكافة صوره، ووضع اتفاقية دولية شاملة لمكافحة هذه الظاهرة والقضاء عليها، تتضمن تعريفا للإرهاب وتمييزه عن الحق المشروع للشعوب في مكافحة الاحتلال والعدوان الأجنبي.
    Además de la documentación de antecedentes presentada por la Secretaría, el Instituto Max Plank para el Derecho Penal Extranjero e Internacional preparó un estudio comparativo sobre la elaboración de un anteproyecto de convención internacional amplia de lucha contra la delincuencia transnacional organizada, que constituyó uno de los principales documentos de antecedentes de la reunión. UN وباﻹضافة إلى الوثائق اﻷساسية التي قدمتها اﻷمانة، أعد معهد ماكس بلانك للقانون الجنائي اﻷجنبي والدولي دراسة شاملة عن وضع مشروع أوﱠلي لاتفاقية دولية شاملة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية، استخدمت كواحدة من الورقات اﻷساسية الرئيسية في الاجتماع.
    34. Los Estados también deben establecer regímenes internacionales amplios de lucha contra el blanqueo de dinero, fortalecer los ya existentes y mejorar el intercambio de información entre las instituciones financieras y los organismos que se encargan de prevenir y detectar el blanqueo del producto derivado del tráfico ilícito de drogas y de actividades delictivas conexas y utilizado, entre otras cosas, para financiar el terrorismo. UN 34- ينبغي للدول أيضاً استحداث وتعزيز نظم دولية شاملة لمكافحة غسل الأموال، كما ينبغي لها تحسين تبادل المعلومات فيما بين المؤسسات المالية والأجهزة المكلّفة بمنع وكشف غسل العوائد المتأتية من الاتجار غير المشروع بالمخدرات وما يتصل بذلك من الأنشطة الإجرامية، والتي تستخدم في جملة أمور ومنها لتمويل الإرهاب.
    Mi delegación hace hincapié en que esos puntos e inquietudes deben ser considerados en futuras negociaciones con el fin de alcanzar un amplio convenio internacional contra el terrorismo. UN إن هذه شواغل يؤكد عليها وفد بلدي في أي مفاوضات جديدة لأغراض التوصل إلى اتفاقية دولية شاملة لمكافحة الإرهاب.
    En este sentido, esperamos que la Asamblea General apruebe en breve una convención general sobre la lucha contra el terrorismo internacional, así como que complete las negociaciones y apruebe una convención internacional general sobre la lucha contra los actos de terrorismo nuclear. UN ونحن ننتظر في هذا الصدد أن تعتمد الجمعية العامة قريبا اتفاقية شاملة لمكافحة الإرهاب الدولي، وأن تكمل التفاوض على اتفاقية دولية شاملة لمكافحة أعمال الإرهاب النووي وأن تعتمدها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus