"دولية من هذا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • internacional de esa
        
    • internacional de este
        
    • internacionales de ese
        
    En este momento, el único tratado internacional de esa índole es el Tratado de adhesión de la República Checa a la Unión Europea. UN وفي الوقت الحاضر، ليس ثمة معاهدة دولية من هذا القبيل غير معاهدة انضمام الجمهورية التشيكية إلى الاتحاد الأوروبي.
    En todo caso, Bélgica no se opone a que se pida a la Comisión de Derecho Internacional que examine la posibilidad de una institución internacional de esa índole. UN ومع ذلك، فإن وفده لا يعترض على أن يطلب إلى اللجنة دراسة إمكانية النظر في إنشاء مؤسسة دولية من هذا القبيل.
    En este momento, el único tratado internacional de esa índole es el Tratado de adhesión de la República Checa a la Unión Europea. UN ولا توجد في الوقت الحاضر معاهدة دولية من هذا القبيل غير معاهدة انضمام الجمهورية التشيكية إلى الاتحاد الأوروبي.
    Todo establecimiento financiero que tenga un cliente que sea objeto de una sanción internacional de esa índole debe aplicar la sanción y congelar sin demora los activos del cliente e informar al Ministerio de Finanzas. UN وإذا كان لمؤسسة مالية عميل يخضع لعقوبة دولية من هذا القبيل، فيجب أن تطبق المؤسسة العقوبة بتجميد أصول العميل فوراً، وإبلاغ وزارة المالية بهذا الإجراء.
    Es inconcebible esperar que un país pequeño soporte por sí solo los daños de una acción internacional de este tipo, sin solidaridad y asistencia oportunas. UN وليس من المتصور أن نتوقع من بلد صغير أن يتحمل اﻷضرار الناتجة عن إجراءات دولية من هذا النوع وحده ودون تضامن ومساعدة تأتي قبل فوات اﻷوان.
    Hasta la fecha se han concertado convenios internacionales de ese tipo con ocho Estados, a saber, Kirguistán, Uzbekistán, Lituania, la China, la República Popular Democrática de Corea, Mongolia, el Pakistán y Turquía. UN وحتى الآن، أبرمت معاهدات دولية من هذا النوع مع ثماني دول، هي: قيرغيزستان، وأوزبكستان، وليتوانيا، والصين، وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، ومنغوليا، وباكستان وتركيا.
    Si una institución financiera tuviera un cliente que fuera objeto de una sanción internacional de esa índole, deberá aplicar la sanción, congelar sin demora los activos del cliente e informar de ello al Ministerio de Finanzas. UN وإذا كان لمؤسسة مالية عميل يخضع لجزاءات دولية من هذا القبيل، فيجب أن تطبق المؤسسة العقوبة بتجميد أصول العميل فوراً، وإبلاغ وزارة المالية بهذا الاجراء.
    Si una entidad financiera tuviera un cliente que fuera objeto de una sanción internacional de esa índole, deberá aplicar la sanción, congelar sin demora los activos del cliente e informar de ello al Ministerio de Finanzas. UN وإذا كان لمؤسسة مالية عميل يخضع لعقوبة دولية من هذا القبيل، فيجب أن تطبق المؤسسة العقوبة بتجميد أصول العميل فوراً، وإبلاغ وزارة المالية بهذا الإجراء.
    Si una entidad financiera tuviera un cliente que fuera objeto de una sanción internacional de esa índole, deberá aplicar la sanción, congelar sin demora los activos del cliente e informar de ello al Ministerio de Finanzas. UN وإذا كان لمؤسسة مالية زبون يخضع لجزاءات دولية من هذا القبيل فيجب أن تطبق المؤسسة العقوبة بتجميد أصول الزبون فوراً، وإبلاغ وزارة المالية بذلك.
    Recordando asimismo la sección IV.B de su resolución 1995/27, de 24 de julio de 1995, en la que pidió al Secretario General que iniciara el proceso de recabar las opiniones de los Estados Miembros sobre la elaboración de una convención internacional de esa índole, UN وإذ يذكر أيضا بالجزء الرابع - باء من قراره ٥٩٩١/٧٢، المؤرخ ٤٢ تموز/يوليه ٥٩٩١، الذي طلب فيه إلى اﻷمين العام أن يشرع في التماس آراء الدول اﻷعضاء بشأن وضع اتفاقية دولية من هذا القبيل،
    Recordando asimismo la sección IV de su resolución 1995/27 de 24 de julio de 1995, en la que pidió al Secretario General que iniciara el proceso de recabar las opiniones de los Estados Miembros sobre la elaboración de una convención internacional de esa índole, UN واذ يذكر أيضا بالفرع الرابع من قراره ٥٩٩١/٧٢، المؤرخ ٤٢ تموز/يوليه ٥٩٩١، الذي طلب فيه إلى اﻷمين العام أن يشرع في التماس آراء الدول اﻷعضاء بشأن وضع اتفاقية دولية من هذا القبيل،
    Recordando asimismo la sección IV.B de su resolución 1995/27, de 24 de julio de 1995, en la que pidió al Secretario General que iniciara el proceso de recabar las opiniones de los Estados Miembros sobre la elaboración de una convención internacional de esa índole, UN وإذ يذكر أيضا بالجزء الرابع - باء من قراره ٥٩٩١/٧٢، المؤرخ ٤٢ تموز/يوليه ٥٩٩١، الذي طلب فيه إلى اﻷمين العام أن يشرع في التماس آراء الدول اﻷعضاء بشأن وضع اتفاقية دولية من هذا القبيل،
    123. Algunas delegaciones expresaron la opinión de que el establecimiento de una organización internacional de esa índole debía respaldarse y de que esa organización debía formar parte del sistema de las Naciones Unidas. UN 123- ورأت بعض الوفود أنه ينبغي تأييد إنشاء منظمة دولية من هذا القبيل، كما ينبغي أن تعمل هذه المنظمة ضمن منظومة الأمم المتحدة.
    Observando que en la Conferencia de Desarme y en la Asamblea General se ha expresado apoyo a la elaboración de una convención internacional para dar garantías a los Estados que no poseen armas nucleares contra el empleo o la amenaza del empleo de armas nucleares, y que en la Conferencia de Desarme se han desplegado esfuerzos multilaterales para llegar a un acuerdo sobre una convención internacional de esa índole próximamente, UN وإذ تلاحظ التأييد المعرب عنه في مؤتمر نزع السلاح وفي الجمعية العامة لوضع اتفاقية دولية لإعطاء الدول غير الحائزة للأسلحة النووية ضمانات بعدم استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها، والجهود المتعددة الأطراف المبذولة في مؤتمر نزع السلاح للتوصل إلى اتفاق بشأن اتفاقية دولية من هذا القبيل في موعد مبكر،
    Observando que en la Conferencia de Desarme y en la Asamblea General se ha expresado apoyo a la elaboración de una convención internacional para dar garantías a los Estados que no poseen armas nucleares contra el empleo o la amenaza del empleo de armas nucleares, y que en la Conferencia de Desarme se han desplegado esfuerzos multilaterales para llegar a un acuerdo sobre una convención internacional de esa índole próximamente, UN وإذ تلاحظ التأييد المعرب عنه في مؤتمر نـزع السلاح وفي الجمعية العامة لوضع اتفاقية دولية لإعطاء الدول غير الحائزة للأسلحة النووية ضمانات بعدم استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها، والجهود المتعددة الأطراف المبذولة في مؤتمر نـزع السلاح للتوصل إلى اتفاق بشأن اتفاقية دولية من هذا القبيل في وقت مبكر،
    Observando que en la Conferencia de Desarme y en la Asamblea General se ha expresado apoyo a la elaboración de una convención internacional para dar garantías a los Estados que no poseen armas nucleares contra el empleo o la amenaza del empleo de armas nucleares, y que en la Conferencia de Desarme se han desplegado esfuerzos multilaterales para llegar a un acuerdo sobre una convención internacional de esa índole próximamente, UN وإذ تلاحظ التأييد المعرب عنه في مؤتمر نزع السلاح وفي الجمعية العامة لوضع اتفاقية دولية لإعطاء الدول غير الحائزة للأسلحة النووية ضمانات بعدم استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها، والجهود المتعددة الأطراف المبذولة في مؤتمر نزع السلاح للتوصل إلى اتفاق بشأن اتفاقية دولية من هذا القبيل في موعد مبكر،
    Observando que en la Conferencia de Desarme y en la Asamblea General se ha expresado apoyo a la elaboración de una convención internacional para dar garantías a los Estados que no poseen armas nucleares contra el empleo o la amenaza del empleo de armas nucleares, y que en la Conferencia de Desarme se han desplegado esfuerzos multilaterales para llegar a un acuerdo sobre una convención internacional de esa índole próximamente, UN وإذ تلاحظ التأييد المعرب عنه في مؤتمر نزع السلاح وفي الجمعية العامة لوضع اتفاقية دولية لإعطاء الدول غير الحائزة للأسلحة النووية ضمانات بعدم استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها، والجهود المتعددة الأطراف المبذولة في مؤتمر نزع السلاح للتوصل إلى اتفاق بشأن اتفاقية دولية من هذا القبيل على وجه عاجل،
    Observando que en la Conferencia de Desarme y en la Asamblea General se ha expresado apoyo a la elaboración de una convención internacional para dar garantías a los Estados que no poseen armas nucleares contra el empleo o la amenaza del empleo de armas nucleares, y que en la Conferencia de Desarme se han desplegado esfuerzos multilaterales para llegar a un acuerdo sobre una convención internacional de esa índole próximamente, UN وإذ تلاحظ التأييد المعرب عنه في مؤتمر نـزع السلاح وفي الجمعية العامة لوضع اتفاقية دولية لإعطاء الدول غير الحائزة للأسلحة النووية ضمانات بعدم استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها، والجهود المتعددة الأطراف المبذولة في مؤتمر نـزع السلاح للتوصل إلى اتفاق بشأن اتفاقية دولية من هذا القبيل في وقت مبكر،
    Observando que en la Conferencia de Desarme y en la Asamblea General se ha expresado apoyo a la elaboración de una convención internacional para dar garantías a los Estados que no poseen armas nucleares contra el empleo o la amenaza del empleo de armas nucleares, y que en la Conferencia de Desarme se han desplegado esfuerzos multilaterales para llegar a un acuerdo sobre una convención internacional de esa índole próximamente, UN وإذ تلاحظ التأييد المعرب عنه في مؤتمر نـزع السلاح وفي الجمعية العامة لوضع اتفاقية دولية لإعطاء الدول غير الحائزة للأسلحة النووية ضمانات بعدم استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها والجهود المتعددة الأطراف المبذولة في مؤتمر نـزع السلاح للتوصل إلى اتفاق بشأن اتفاقية دولية من هذا القبيل على وجه عاجل،
    En vista de esas limitaciones, los acusados rara vez pueden contratar los servicios de abogados que posean los conocimientos lingüísticos y profesionales necesarios para actuar en un tribunal internacional de este tipo. UN ومثل هذه المخصصات الدنيا لا تتيح للمتهمين إلا فيما ندر القدرة على توكيل محامين يتمتعون بالمهارات اللغوية والمهنية والدراية اللازمة أمام محكمة دولية من هذا النوع.
    Exhortó al Gobierno a garantizar la protección de los defensores de los derechos humanos, a desvincularse públicamente de tales declaraciones y a defender sin reservas el derecho de los ciudadanos de Sri Lanka a participar libremente en los debates internacionales de ese tipo. UN ودعت الحكومة إلى " ضمان حماية المدافعين عن حقوق الإنسان، والتنصل من هذه التصريحات علناً، والإعلان عن دعم واضح لحق المواطنين السريلانكيين بحرية الانخراط في مناقشات دولية من هذا النوع " ().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus