"دوليتين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • contratación internacional
        
    • internacionales de
        
    • intergubernamentales
        
    • internacionales que
        
    • organizaciones internacionales
        
    • internacionales en
        
    • internacionales a
        
    • internacionales con
        
    • órganos internacionales
        
    :: Creación de dos puestos de contratación internacional y redistribución neta de dos puestos de contratación internacional UN :: إضافة وظيفتين دوليتين ونقل ما صافيه وظيفتان دوليتان
    :: Sección de Ingeniería: creación de dos puestos de contratación internacional y un puesto de contratación nacional UN :: القسم الهندسي: إضافة وظيفتين دوليتين ووظيفة وطنية واحدة
    La plantilla incluye dos puestos de contratación internacional y dos de contratación nacional financiados con cargo a los fondos para personal temporario general. UN وتضم الوظائف الثابتة الدولية والوطنية وظيفتين دوليتين ووظيفتين وطنيتين ممولتين من المساعدة المؤقتة العامة.
    Durante este año hemos tenido la satisfacción de recibir, invitadas por el Gobierno dominicano, dos misiones internacionales de derechos humanos. UN وقد شعرنا هذا العام بارتياح لاستضافة بعثتين دوليتين معنيتين بحقوق اﻹنسان بدعوة من حكومتنا.
    Solicitudes de reconocimiento como entidades consultivas por el Consejo de dos organizaciones intergubernamentales UN طلبان مقدمان من منظمتين حكوميتين دوليتين للحصول على المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Voluntarios de las Naciones Unidas: aumento de 2 puestos de contratación internacional UN متطوعو الأمم المتحدة: زيادة وظيفتين دوليتين
    La diferencia también tiene en cuenta el aumento de personal propuesto, de 246 a 248, resultante de la conversión de dos puestos del cuadro de servicios generales de contratación internacional en puestos de contratación nacional. UN وروعيت في الفارق أيضا الزيادة المقترحة في عدد الموظفين من 246 موظفا إلى 248 موظفا، نتيجة تحويل وظيفتين دوليتين من فئة الخدمات العامة إلى الفئة الوطنية.
    Se proponen dos puestos adicionales de contratación internacional para la dependencia de seguridad que se ocuparán exclusivamente de las cuestiones relacionadas con la seguridad sobre el terreno, en particular las operaciones sobre el terreno y los locales comunes. UN ويقترح إنشاء وظيفتين دوليتين إضافيتين في وحدة الأمن لمعالجة ما يتصل بالميدان من مسائل أمنية على وجه الحصر، وبالتحديد، مواقع العمل المشتركة والعمليات الميدانية.
    El aumento de 3 puestos es resultado de la conversión de 2 puestos del cuadro de servicios generales de contratación internacional y 1 Voluntario de las Naciones Unidas a puestos del cuadro de servicios generales de contratación nacional como medida de fomento de la eficacia. UN نتجت زيادة 3 وظائف عن تحويل وظيفتين دوليتين من فئة الخدمات العامة ومنصب متطوع من متطوعي الأمم المتحدة إلى وظائف وطنية من فئة الخدمات العامة كإجراء لتعزيز الكفاءة.
    En la diferencia de 809.700 dólares se tiene en cuenta la ganancia de eficacia por valor de 206.700 dólares como resultado de la conversión de dos puestos del cuadro de servicios generales de contratación internacional en puestos del cuadro de servicios generales de contratación nacional. UN والفارق البالغ 700 809 دولار يشمل كسبا في الكفاءة قدره 700 206 دولار نتيجة تحويل وظيفتين دوليتين من فئة الخدمات العامة إلى وظيفتين وطنيتين من فئة الخدمات العامة.
    Oficina regional de Kassala: eliminación de dos puestos de contratación internacional y de cuatro puestos de contratación nacional UN المكتب الإقليمي - كسلا: إلغاء وظيفتين دوليتين وأربع وظائف وطنية
    Oficina regional de Kassala: eliminación de dos puestos de contratación internacional y tres puestos de contratación nacional y dos puestos de Voluntarios de las Naciones Unidas de contratación internacional y uno de contratación nacional UN المكتب الإقليمي في كسلا: إلغاء وظيفتين دوليتين وثلاث وظائف لموظفين وطنيين ووظيفتين لمتطوعين دوليين من متطوعي الأمم المتحدة ووظيفة واحدة لمتطوع وطني من متطوعي الأمم المتحدة
    Se propone fortalecer esta plantilla estableciendo dos puestos de contratación internacional de enfermero y auxiliar administrativo, cuyo costo se compensará en parte mediante la supresión de un puesto del cuadro de servicios generales de contratación nacional. UN ويقترح تعزيز ملاك موظفي القسم عن طريق إنشاء وظيفتين دوليتين لممرض ومساعد إداري يقابلهما جزئيا إلغاء وظيفة من فئة الخدمات العامة الوطنية.
    La diferencia obedece fundamentalmente a necesidades adicionales resultantes de la propuesta de crear dos puestos adicionales de contratación internacional y a necesidades adicionales para los contingentes militares debido al aumento del costo de las raciones. UN والأسباب الرئيسية لهذا الفرق هي الاحتياجات الإضافية الناتجة عن اقتراح إنشاء وظيفتين دوليتين إضافيتين والاحتياجات الإضافية للوحدات العسكرية، التي تعزى إلى الزيادة في تكلفة حصص الإعاشة.
    El aumento neto de 1 millón de dólares corresponde a un total de cuatro nuevos puestos; una subida de categoría y dos descensos; y dos conversiones de puestos del Cuadro de Servicios Generales en puestos de contratación internacional. UN ويُغطي صافي الزيادة البالغ مليون دولار ما مجموعه أربع وظائف جديدة؛ وترقية واحدة وخفض رتبة وظيفتين اثنتين؛ وتحويل وظيفتين من فئة الخدمات العامة إلى وظيفتين دوليتين.
    En el informe se destaca el progreso que se ha logrado durante este último año en la esfera de la cooperación entre dos organizaciones internacionales de tanto peso. UN ويسلط التقرير الضوء على التقدم المحرز خلال السنة الماضية في مجال التعاون بين منظمتين دوليتين ذواتي شأن.
    Ha ratificado dos tratados internacionales de derechos humanos: la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وقد صدقّت على معاهدتين دوليتين لحقوق الإنسان هما: اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، واتفاقية حقوق الطفل.
    Países con un mínimo de dos encuestas internacionales de hogares UN بلدان أجرت على الأقل دراستين استقصائيتين دوليتين للأسر المعيشية
    En segundo lugar, el Departamento se enfrentaba a veces con mandatos distintos de distintos órganos intergubernamentales. UN أما النقطة الثانية فهي أن الإدارة تجد نفسها أحيانا مكلفة بولايتين مختلفتين من قبل هيئتين حكوميتين دوليتين مختلفتين.
    Sin embargo, hemos sido la parte demandada en dos reclamaciones internacionales que podrían tener pertinencia para este estudio. UN بيد أننا كان علينا الرد على مطالبتين دوليتين يمكن أن يكونا ذواتي صلة بهذه الدراسة.
    Además, hizo verificaciones de referencia con dos organizaciones internacionales: el Banco Mundial y la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE). UN باﻹضافة إلى ذلك فقد قامت بفحوص مرجعية مع منظمتين دوليتين هما البنك الدولي ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    La OSSI también examinó dos ONG internacionales en sus sedes a fin de evaluar sus sistemas y procedimientos y aconsejarles la manera de cumplir los requisitos del ACNUR. UN وكذلك استعرض مكتب خدمات الرقابة الداخلية حسابات منظمتين غير حكوميتين دوليتين في مقرهما لتقييم نظمهما وإجراءاتهما وإسداء المشورة لهما حول كيفية الامتثال لمتطلبات المفوضية.
    El Comité alienta a los Estados Partes que reciban ayuda y asistencia internacionales a que destinen una parte considerable de esa ayuda específicamente a los niños. UN وتشجع اللجنة الدول الأطراف التي تتلقى معونة ومساعدة دوليتين على تخصيص جزء كبير من هذه المعونة للأطفال تحديداً.
    Más recientemente se ha demostrado la indignación mundial cada vez mayor ante los crímenes internacionales con la creación de los dos Tribunales Internacionales especiales para el enjuiciamiento de los crímenes cometidos en la ex Yugoslavia y en Rwanda. UN وفي اﻵونة اﻷخيرة، تجلى السخط العالمي المتنامي ضد الجرائم الدولية بإنشاء محكمتين جنائيتين دوليتين مخصصتين لمحاكمة المسؤولين عن ارتكاب جرائم في يوغوسلافيا السابقة وفي رواندا.
    Ucrania se enorgullece de que la Comisión y la Secretaría Técnica Provisional hayan sido los primeros órganos internacionales en adoptar medidas rápidas en respuesta al anuncio de la República Popular Democrática de Corea. UN وإن أوكرانيا لفخورة لأن اللجنة والأمانة التقنية المؤقتة كانتا أول هيئتين دوليتين اتخذتا إجراء سريعا للرد على الإعلان الذي صدر عن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus