"دوليين مستقلين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • internacionales independientes
        
    Observadores internacionales independientes y la prensa internacional deben garantizar la libertad de expresión y la libre circulación, de conformidad con los acuerdos de Houston. UN كما يجب ضمان حرية الكلام والحركة بموجب اتفاقات هوستون عن طريق مراقبين دوليين مستقلين عن طريق الصحافة العالمية.
    El equipo independiente estaba integrado por dos expertos superiores internacionales del Canadá y los Estados Unidos, con el apoyo de cuatro consultores técnicos internacionales independientes. UN وتألف الفريق المستقل من اثنين من كبار الخبراء الدوليين استقدما من كندا والولايات المتحدة الأمريكية يدعمهما أربعة استشاريين تقنيين دوليين مستقلين.
    El equipo independiente estaba integrado por dos expertos superiores internacionales del Canadá y los Estados Unidos, con el apoyo de cuatro consultores técnicos internacionales independientes. UN وتألف الفريق المستقل من اثنين من كبار الخبراء الدوليين استقدما من كندا والولايات المتحدة الأمريكية يدعمهما أربعة استشاريين تقنيين دوليين مستقلين.
    En los procesos electorales no se permite la presencia de observadores internacionales independientes, y hay grandes restricciones para la observación local de dichos procesos. UN فلم تسمح لمراقبين دوليين مستقلين بمراقبة الانتخابات. كما أن المراقبة المحلية تم تقييدها تقييدا شديدا.
    El Grupo de Contacto de la OCI examinó también la presencia en Bosnia y Herzegovina de supervisores y observadores sobre el terreno de países de la OCI y de otros observadores internacionales independientes. UN واستعرض فريق الاتصال التابع لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي أيضا وجود راصدين ومراقبين في الميدان في البوسنة والهرسك من بلدان منظمة المؤتمر اﻹسلامي فضلا عن مراقبين دوليين مستقلين آخرين.
    A fin de prestar asistencia a la Comisión en su labor, la Secretaría organizó dos cursos prácticos con la participación de expertos internacionales independientes sobre los temas de la participación y la justicia social, y la reducción de la vulnerabilidad. UN ولمساعدة اللجنة في عملها، عقدت الأمانة العامة حلقتي عمل لخبراء دوليين مستقلين عن موضوعات المشاركة والعدالة الاجتماعية والحد من قلة المناعة.
    Como contribución a estos debates la Secretaría organizó dos seminarios de expertos internacionales independientes sobre los temas de la participación y la justicia social y la reducción de la vulnerabilidad. UN ونظمت الأمانة العامة بغرض الإسهام في هذه المناقشة حلقتي عمل بمشاركة خبراء دوليين مستقلين بشأن موضوعات المشاركة والعدالة الاجتماعية والحد من الضعف.
    La CCD indicó que ya estaban investigándose los trágicos acontecimientos de Makobolo y Kasika; aceptó que participaran expertos internacionales independientes para ayudar en el proceso. UN وقال التجمع إن تحقيقا فُتح في الأحداث المأساوية التي وقعت في ماكوبولو وكاسيكا؛ ووافق التجمع على مشاركة خبراء دوليين مستقلين للمساعدة في هذه العملية.
    Debido a la necesidad de una evaluación fidedigna, la Liga de los Estados Árabes decidió enviar a la Franja un Comité Independiente de Investigación integrado por expertos internacionales independientes. UN وانطلاقا من الحاجة إلى تقييم يمكن الوثوق به، قررت جامعة الدول العربية إرسال لجنة مستقلة لتقصي الحقائق مكونة من خبراء دوليين مستقلين إلى القطاع.
    67. La Comisión consultó a expertos internacionales independientes, organizaciones de derechos humanos y funcionarios de la Ribera Occidental. UN 67- والتمست اللجنة المستقلة خبرة باحثين دوليين مستقلين() ومنظمات لحقوق الإنسان ومسؤولين في الضفة الغربية.
    De conformidad con la resolución 60/1 de la Asamblea General sobre el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005, se está llevando a cabo un examen amplio de la gobernanza y supervisión de las Naciones Unidas, con la orientación de un comité permanente de expertos internacionales independientes. UN 15 - وعملا بقرار الجمعية العامة 60/1 بشأن نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، يجري تنفيذ استعراض شامل للإدارة والإشراف في الأمم المتحدة بتوجيه من لجنة تسيير مؤلفة من خبراء دوليين مستقلين.
    Durante los últimos 20 años, se han celebrado cuatro elecciones presidenciales, cinco elecciones parlamentarias y cinco elecciones municipales en Nagorno-Karabaj, de conformidad con las normas democráticas y sobre la base de una opción alternativa, como se refleja en los numerosos informes de observadores electorales internacionales independientes. UN وخلال السنوات العشرين الأخيرة، أجريت في ناغورنو كاراباخ خمسة انتخابات برلمانية وخمسة انتخابات محلية امتثالاً للمعايير الديمقراطية وعلى أساس اختيار بديل، وهو ما تشهد عليه شتى تقارير مراقبة الانتخابات لمراقبين دوليين مستقلين.
    El referendo fue supervisado por un equipo de ocho observadores internacionales independientes, que determinaron que dicho referendo se había llevado a cabo de manera libre y limpia. El resultado fue claro: el 99,8% de los votantes expresó su deseo de seguir siendo un territorio británico de ultramar. UN وأضافت أن الاستفتاء راقبه فريق من ثمانية مراقبين دوليين مستقلين خلصوا إلى أنه كان حرا ونزيها؛ وكانت النتيجة واضحة، حيث أعرب 99.8 في المائة من الناخبين عن الرغبة في بقاء الإقليم إقليما بريطانيا في ما وراء البحار.
    2.5 El 11 de febrero de 2011, los abogados del autor dirigieron una carta al Ministro de Justicia para solicitar la realización de un peritaje médico por expertos internacionales independientes. UN 2-5 وفي 11 شباط/فبراير 2011، وجه محاميا صاحب البلاغ رسالة إلى وزارة العدل لطلب إجراء كشف طبي على أيدي خبراء دوليين مستقلين.
    2.5 El 11 de febrero de 2011, los abogados del autor dirigieron una carta al Ministro de Justicia para solicitar la realización de un peritaje médico por expertos internacionales independientes. UN 2-5 وفي 11 شباط/فبراير 2011، وجه محاميا صاحب البلاغ رسالة إلى وزارة العدل لطلب إجراء كشف طبي على أيدي خبراء دوليين مستقلين.
    e) Permita que observadores y supervisores internacionales independientes e imparciales tengan acceso periódico y sin previo aviso a todos los centros de detención; UN (هـ) السماح لمراقبين وراصدين دوليين مستقلين محايدين بإمكانية الوصول المنظم غير المعلن إلى جميع مرافق الاحتجاز؛
    Dado que la UNAMSIL prestó asistencia técnica, logística y de seguridad para las elecciones del 14 de mayo de 2002, se abstuvo de observar esas elecciones, aunque dio a 207 observadores internacionales independientes apoyo consistente en material de información, planes de despliegue y facilidades de acreditación ante las autoridades electorales. UN 48 - ولما كانت بعثة الأمم المتحدة في سيراليون هي التي قدمت لانتخابات 14 أيار/مايو 2002 المساعدة التقنية والإمدادية والأمنية، فقد امتنعت عن مراقبة تلك الانتخابات وقدمت الدعم إلى 207 مراقبين دوليين مستقلين.
    4. Alienta al Gobierno de Zimbabwe a que invite a observadores internacionales independientes con antelación suficiente a sus elecciones parlamentarias de 2005, incluidos observadores de organizaciones de las que es miembro, especialmente la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo, la Unión Africana y las Naciones Unidas; UN " 4 - تشجع حكومة زمبابوي على دعوة مراقبين دوليين مستقلين في وقت مناسب لحضور الانتخابات البرلمانية التي ستعقدها في عام 2005، ولا سيما من المنظمات التي تنتمي لعضويتها، وعلى رأسها الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، والاتحاد الأفريقي، والأمم المتحدة؛
    Christian Solidarity Worldwide instó al Gobierno y a los Tigres de Liberación del Ealam Tamil a permitir la presencia de observadores de la situación de los derechos humanos internacionales independientes. UN وحثت هيئة التضامن المسيحي العالمي الحكومة وحركة نمور تحرير تاميل إيلام على السماح برصد الوضع من قبل مراقبين دوليين مستقلين لحقوق الإنسان(18).
    Por último, para prestar asistencia a la Comisión en su período de sesiones de 1998 la Secretaría organizó dos seminarios de expertos internacionales independientes sobre los temas “El acceso de las poblaciones subatendidas a los servicios sociales” e “Innovaciones en la prestación y financiación de servicios sociales”. UN وختاما، نظمت الأمانة العامة، بغرض مساعدة اللجنة في دورتها لعام 1998، حلقتي عمل بمشاركة خبراء دوليين مستقلين عن مواضيع " كفالة إمكانية الوصول إلى الخدمات الاجتماعية للسكان المفتقرين إلى الخدمات الكافية " و " الابتكار في تقديم الخدمات الاجتماعية وتمويلها " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus