"دولي أكثر فعالية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • internacional más eficaz
        
    • internacional más efectiva
        
    • internacional más activa
        
    Cuando se la establezca, esa Corte contribuirá a la elaboración y aplicación de un derecho internacional más eficaz. UN وعندما تنشأ المحكمة ستسهم في تطوير وتطبيق قانون دولي أكثر فعالية.
    Las mejoras de los sistemas estadísticos nacionales seguirán beneficiando a las estadísticas internacionales, mientras que un sistema internacional más eficaz proporcionará un asesoramiento más coherente y un mejor apoyo a las actividades nacionales. UN كما ستساهم التحسينات المدخَلة على النظم الإحصائية القطرية في زيادة تحسين الإحصاءات الدولية، وفي نفس الوقت سيقدم نظام دولي أكثر فعالية مشورة أكثر اتساقا ودعما أفضل للأنشطة الوطنية.
    25. Se consideró de particular importancia la eficaz reunión, conservación y evaluación de pruebas materiales, asimismo en el contexto de una cooperación internacional más eficaz. UN ٥٢ ـ واعتبر أن من اﻷهمية بمكان جمع وحفظ وتقييم اﻷدلة المادية، على نحو فعال، والاضطلاع بذلك، أيضا، في سياق تعاون دولي أكثر فعالية.
    Convencida de que la adopción de acuerdos bilaterales y multilaterales de asistencia recíproca en asuntos penales puede contribuir a promover una cooperación internacional más efectiva para luchar contra la delincuencia transnacional, UN واقتناعا منها بأن وضع ترتيبات ثنائية ومتعددة الأطراف لتبادل المساعدة في المسائل الجنائية يمكن أن يسهم في تنمية تعاون دولي أكثر فعالية لمكافحة الجريمة عبر الوطنية،
    Convencida de que la adopción de acuerdos bilaterales y multilaterales de asistencia recíproca en asuntos penales puede contribuir a promover una cooperación internacional más efectiva para luchar contra la delincuencia transnacional, UN واقتناعا منها بأن وضع ترتيبات ثنائية ومتعددة الأطراف لتبادل المساعدة في المسائل الجنائية يمكن أن يسهم في تنمية تعاون دولي أكثر فعالية لمكافحة الجريمة عبر الوطنية،
    Una decisión en ese sentido por la Conferencia de Examen fomentaría enormemente la confianza necesaria para una cooperación internacional más activa en lo que respecta a la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. UN كما يرى أن اتخاذ المؤتمر الاستعراضي قرارا في هذا الصدد من شأنه أن يعزز إلى حد بعيد الثقة اللازمة لتعاون دولي أكثر فعالية فيما يتعلق باستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    Deberían promulgarse y aplicarse normas penales para combatir esta abominable práctica, y la Comisión debería prestar atención prioritaria al problema con miras a promover una cooperación internacional más eficaz. UN ودعي الى اصدار وانفاذ قوانين تكافح هذه الممارسة المقيتة، كما دعيت اللجنة الى اعطاء الاهتمام لهذه المشكلة على سبيل اﻷولوية، بغية الترويج لقيام تعاون دولي أكثر فعالية.
    Se considera la posibilidad de realizar actividades de desarrollo sustitutivas y de utilizar medios prácticos para combatir el tráfico ilícito, por ejemplo, intensificar la represión del blanqueo de capitales y establecer una cooperación internacional más eficaz. UN ويتناول التنمية البديلة ويستعرض اﻷساليب العملية لمكافحة المشكلة، ومن ذلك تعزيز منع غسل اﻷموال وإقامة تعاون دولي أكثر فعالية.
    iv) Prestación de asistencia a los Estados para el fortalecimiento y el mejoramiento de su capacidad de lograr una cooperación internacional más eficaz contra las amenazas planteadas por la delincuencia transnacional organizada; UN ' ٤ ' مساعدة الدول في زيادة وتعزيز قدراتها على تحقيق تعاون دولي أكثر فعالية لمكافحة اﻷخطار التي تمثلها الجريمة المنظمة عبر الوطنية؛
    iv) Prestación de asistencia a los Estados para el fortalecimiento y el mejoramiento de su capacidad de lograr una cooperación internacional más eficaz contra las amenazas planteadas por la delincuencia transnacional organizada; UN ' ٤ ' مساعدة الدول في زيادة وتعزيز قدراتها على تحقيق تعاون دولي أكثر فعالية لمكافحة اﻷخطار التي تمثلها الجريمة المنظمة عبر الوطنية؛
    Hacia una cooperación internacional más eficaz UN نحو تعاون دولي أكثر فعالية
    Se requiere un apoyo internacional más eficaz en forma de programas y proyectos de gran impacto que contribuya al desarrollo de la producción y de las exportaciones y que genere un empleo sostenible. UN ومن الضروري كذلك توفير دعم دولي أكثر فعالية في وضع البرامج والمشاريع الناجعة المفعول التي تسهم في تنمية الإنتاج والصادرات وتولّد عمالة مستدامة.
    El nuevo Consejo de Derechos Humanos de las Naciones Unidas debe continuar avanzando hacia un régimen internacional más eficaz de protección, alerta y promoción de los derechos humanos. UN وينبغي لمجلس حقوق الإنسان الجديد في الأمم المتحدة أن يستمر في تعزيز نظام دولي أكثر فعالية للحماية والإنذار المبكر والنهوض بحقوق الإنسان.
    Las mejoras de los sistemas estadísticos nacionales seguirían beneficiando las estadísticas internacionales, mientras que un sistema internacional más eficaz redundaría en un asesoramiento más coherente y en un mejor apoyo a las actividades nacionales. UN ومن شأن إدخال تحسينات على النظم الإحصائية القطرية أن يزيد من تحسين الإحصاءات الدولية، في حين أن إقامة نظام دولي أكثر فعالية سيوفر مشورة أكثر اتساقا ودعما أفضل للأنشطة المبذولة على الصعيد الوطني.
    Sin duda, esperamos que el documento final -- el informe del grupo de alto nivel -- se centre, conceptual e integralmente, en la naturaleza de los cambios del sistema internacional y ofrezca una visión de un orden internacional más eficaz. UN ونتوقع بالتأكيد أن ينصب تركيز الوثيقة الختامية - تقرير الفريق الرفيع المستوى - بطريقة مفاهيمية وشاملة، على طبيعة التغيير في النظام الدولي وأن تقدم رؤية لنظام دولي أكثر فعالية.
    III. Hacia una cooperación internacional más eficaz UN ثالثا - نحو تعاون دولي أكثر فعالية
    La comunidad internacional debe respaldar el llamamiento de la gran mayoría de sus miembros en pro de unas condiciones justas de comercio, un mayor acceso a los mercados para productos procedentes de los países en desarrollo y una estructura financiera internacional más eficaz y favorable. UN ويلزم أن يدعم المجتمع الدولي نداء الغالبية العظمى من أفراده من أجل التمتع بشروط منصفة للتجارة، وزيادة سُبل وصول المنتجات القادمة من البلدان النامية إلى الأسواق، وإقامة هيكل مالي دولي أكثر فعالية وأكثر دعما.
    Convencida de que la adopción de acuerdos bilaterales y multilaterales de asistencia recíproca en asuntos penales puede contribuir a promover una cooperación internacional más efectiva para luchar contra la delincuencia transnacional, UN واقتناعا منها بأن وضع ترتيبات ثنائية ومتعددة الأطراف لتبادل المساعدة في المسائل الجنائية يمكن أن يسهم في تنمية تعاون دولي أكثر فعالية لمكافحة الجريمة عبر الوطنية،
    Convencida de que la adopción de acuerdos bilaterales y multilaterales de asistencia recíproca en asuntos penales puede contribuir a promover una cooperación internacional más efectiva para luchar contra la delincuencia transnacional, UN واقتناعا منها بأن وضع ترتيبات ثنائية ومتعددة الأطراف لتبادل المساعدة في المسائل الجنائية يمكن أن يسهم في تنمية تعاون دولي أكثر فعالية لمكافحة الجريمة عبر الوطنية،
    Se requiere una supervisión internacional más efectiva para que los gobiernos sean más responsables de su política interna sobre la protección de los derechos de las minorías, porque es un requisito para la paz y la estabilidad internacionales. UN وذكرت أن هناك حاجة الى إيجاد رصد دولي أكثر فعالية من أجل زيادة مساءلة الحكومات عن سياساتها الداخلية المتعلقة بحماية حقوق اﻷقليات، نظرا ﻷن ذلك يشكل شرطا مسبقا للسلام والاستقرار الدوليين.
    Una decisión en ese sentido por la Conferencia de Examen fomentaría enormemente la confianza necesaria para una cooperación internacional más activa en lo que respecta a la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. UN كما يرى أن اتخاذ المؤتمر الاستعراضي قرارا في هذا الصدد من شأنه أن يعزز إلى حد بعيد الثقة اللازمة لتعاون دولي أكثر فعالية فيما يتعلق باستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    El reciente diálogo de alto nivel dedicado a la migración internacional y el desarrollo debería conducir a una cooperación internacional más activa y a la adopción de un enfoque coherente para aumentar los beneficios que puede aportar la migración al desarrollo y reducir el aspecto negativo de su dimensión política y de derechos humanos. UN وينبغي للحوار الرفيع المستوى الذي جرى مؤخرا بشأن الهجرة الدولية والتنمية أن يفضي إلى تعاون دولي أكثر فعالية وإلى اتباع نهج متماسك لتحسين المنافع التي تعود بها الهجرة على التنمية والحد من أبعادها السلبية على الصعيد السياسي وصعيد حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus