"دولي تحت رعاية الأمم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • internacional bajo los auspicios de las Naciones
        
    • internacional con los auspicios de las Naciones
        
    Se pidió allí la convocación de una conferencia internacional, bajo los auspicios de las Naciones Unidas, que se encargaría de aprobar una definición clara y precisa del terrorismo en todas sus formas y manifestaciones. UN وقد طُلب عقد مؤتمر دولي تحت رعاية الأمم المتحدة يبحث في تعريف واضح ودقيق للإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره.
    Por tanto, la mejor manera de afrontar el problema del terrorismo sería celebrar una conferencia internacional bajo los auspicios de las Naciones Unidas para elaborar una respuesta uniforme. UN ولذلك فإن أفضل طريقة لمعالجة مشكلة الإرهاب هي عقد مؤتمر دولي تحت رعاية الأمم المتحدة لصياغة استجابة موحدة.
    Su delegación favorece además la convocatoria de una conferencia internacional bajo los auspicios de las Naciones Unidas para brindar una respuesta organizada al terrorismo en todas sus formas y manifestaciones. UN كما يؤيد وفده عقد مؤتمر دولي تحت رعاية الأمم المتحدة لإعداد تصد منظم للإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره.
    Por lo tanto, Malasia exhorta una vez más a celebrar en breve una conferencia internacional bajo los auspicios de las Naciones Unidas, con el fin de abordar el tema del terrorismo en todos sus aspectos. UN ومن ثم، فإن وفد بلدها يؤكد مجددا الدعوة إلى التبكير بعقد مؤتمر دولي تحت رعاية الأمم المتحدة لمناقشة قضية الإرهاب من جميع جوانبها.
    La Conferencia había reiterado la postura colectiva del Movimiento de los Países No Alineados sobre el terrorismo y había reafirmado la necesidad de convocar una conferencia internacional con los auspicios de las Naciones Unidas para formular una respuesta organizada conjunta de la comunidad internacional al terrorismo en todas sus formas y manifestaciones. UN كما تم التأكيد فيها على ضرورة عقد مؤتمر دولي تحت رعاية الأمم المتحدة لإعداد رد منظم ومشترك من المجتمع الدولي ضد الإرهاب بكافة أشكاله وصوره.
    Renovó la convocatoria a una conferencia internacional bajo los auspicios de las Naciones Unidas, para precisar una definición jurídica del concepto de terrorismo y distinguirlo de la lucha por la liberación nacional de los pueblos contra la ocupación extranjera y la dominación foránea. UN ودعا المؤتمر مجدداً لعقد مؤتمر دولي تحت رعاية الأمم المتحدة لوضع تعريف قانوني لمفهوم الإرهاب ولتمييزه عن الكفاح الوطني للشعوب من أجل نيل الحرية ضد الاحتلال والهيمنة الأجنبية.
    En 2003, hicimos un llamamiento para que se celebrara una conferencia internacional, bajo los auspicios de las Naciones Unidas, con miras a formular una estrategia internacional de lucha contra el terrorismo, abordar sus causas fundamentales y establecer un código ético al respecto, que todos los países deberían observar. UN كما أننا دعونا سنة 2003، إلى عقد مؤتمر دولي تحت رعاية الأمم المتحدة، لوضع إستراتيجية دولية لمكافحة الإرهاب ومعالجة أسبابه، وإعداد مدونة سلوك في المجال تلتزم بها جميع الأطراف.
    Hoy renovamos el llamamiento de Su Excelencia el Presidente Zine El Abidine Ben Ali para que se convoque a una conferencia internacional bajo los auspicios de las Naciones Unidas con el fin de elaborar un código de conducta internacional para la lucha contra el terrorismo, con el cual todas las partes deben comprometerse. UN وإننا نجدد اليوم الدعوة التي تقدم بها سيادة الرئيس زين العابدين بن علي إلى عقد مؤتمر دولي تحت رعاية الأمم المتحدة لوضع مدونة سلوك دولية لمكافحة الإرهاب تلتزم بها كافة الأطراف.
    Ha llegado el momento de organizar sin más demora una conferencia internacional, bajo los auspicios de las Naciones Unidas, con el objetivo de formular una definición de terrorismo, a fin de que sea posible negociar una convención mundial relativa al terrorismo. UN وقد حان الوقت لكي يتم بدون تأخير تنظيم مؤتمر دولي تحت رعاية الأمم المتحدة بهدف وضع تعريف للإرهاب لكي يتم التمكن من التفاوض على اتفاقية عالمية تتصل بالإرهاب.
    La delegación del Afganistán también apoya la propuesta del Custodio de las Dos Mezquitas Sagradas de establecer un centro internacional, bajo los auspicios de las Naciones Unidas, para luchar contra el terrorismo internacional y es favorable a la propuesta de elaborar un código de conducta mundial para la lucha contra el terrorismo. UN وأعلن عن تأييد وفده أيضا لاقتراح خادم الحرمين الشريفين إنشاء مركز دولي تحت رعاية الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب الدولي، ويؤيد اقتراح وضع مدونة سلوك عالمية في الحرب ضد الإرهاب.
    Con ese fin, destaca la necesidad de convocar una conferencia internacional, bajo los auspicios de las Naciones Unidas, para definir el terrorismo y distinguirlo de la lucha de los pueblos por la liberación nacional, iniciativa que su país presentó hace muchos años y que actualmente está demostrando ser más importante que nunca. UN وشدد في هذا الاتجاه على ضرورة عقد مؤتمر دولي تحت رعاية الأمم المتحدة يكون الهدف منه وضع تعريف للإرهاب لا يخلط بينه وبين كفاح الشعوب من أجل التحرر الوطني، وقال إن بلده دعا منذ أعوام عديدة مضت إلى هذه المبادرة التي ثبت الآن أنها أشد أهمية من أي وقت مضى.
    Apoyamos la idea de celebrar una conferencia internacional bajo los auspicios de las Naciones Unidas para establecer una definición de terrorismo y distinguirlo de la lucha de los pueblos bajo ocupación extranjera. UN 39 - نؤيد فكرة عقد مؤتمر دولي تحت رعاية الأمم المتحدة لوضع تعريف للإرهاب والتفريق بينه وبين كفاح الشعوب الواقعة تحت الاحتلال الأجنبي.
    Los participantes tomaron nota con reconocimiento de la petición del Presidente de Túnez de convocar una conferencia internacional bajo los auspicios de las Naciones Unidas para formular una estrategia internacional para combatir el terrorismo y establecer un código de conducta a este respecto y de la petición del Rey Abdullah Ibn Abdulaziz de establecer un centro internacional especializado para luchar contra el terrorismo. UN ورحّب المشاركون في المؤتمر مع التقدير بدعوة الرئيس التونسي إلى عقد مؤتمر دولي تحت رعاية الأمم المتحدة لوضع استراتيجية دولية لمكافحة الإرهاب وإعداد مدونة سلوك في هذا المجال، وبدعوة الملك عبد الله بن عبد العزيز إلى إنشاء مركز دولي متخصص في مكافحة الإرهاب.
    Los participantes en la Reunión acogieron con aprecio la iniciativa de Túnez de solicitar que se celebre una conferencia internacional bajo los auspicios de las Naciones Unidas con el objetivo de elaborar un código de conducta en la lucha contra el terrorismo. UN 40 - أعرب الاجتماع عن ترحيبه وتقديره لمبادرة تونس الداعية إلى عقد مؤتمر دولي تحت رعاية الأمم المتحدة لإعداد مدونة سلوك لمكافحة الإرهاب.
    La delegación de Túnez agradece a las delegaciones que han expresado apoyo a la iniciativa de Túnez convocar una conferencia internacional bajo los auspicios de las Naciones Unidas para elaborar un código de conducta aplicable a la lucha contra el terrorismo y se suma a las que han instado a que se organice una conferencia de alto nivel sobre el tema. UN واختتم بأن وفده يشكر الوفود التي أعربت عن تأييدها لمبادرة تونس من أجل عقد مؤتمر دولي تحت رعاية الأمم المتحدة لوضع مدونة سلوك لمكافحة الإرهاب، وانضمت إلى آخرين في الدعوة إلى تنظيم مؤتمر رفيع المستوى بشأن هذه المسألة.
    71. El Sudán apoya la propuesta de la Arabia Saudita de que se establezca un centro internacional bajo los auspicios de las Naciones Unidas para combatir el terrorismo. UN 71 - واختتم قائلا إن السودان يؤيد اقتراح المملكة العربية السعودية إنشاء مركز دولي تحت رعاية الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب.
    Aprovechamos la ocasión para renovar nuestro compromiso de continuar prestando asistencia humanitaria al pueblo sirio, a la vez que instamos a todos los Estados del mundo a que hagan lo mismo. Es vital que se celebre una conferencia internacional bajo los auspicios de las Naciones Unidas sobre la reconstrucción de Siria inmediatamente después del traspaso de poder conforme a la voluntad del pueblo sirio. UN ونحن من هنا نجدد التزامنا بالاستمرار في تأمين المساعدة الإنسانية للشعب السوري، ونحث كافة دول العالم على ذلك، ونؤكد على أهمية عقد مؤتمر دولي تحت رعاية الأمم المتحدة لإعادة إعمار سوريا فور عملية انتقال السلطة وفقا لإرادة الشعب السوري.
    161. A la luz de todas estas consideraciones y de las anteriores iniciativas tomadas por el Movimiento de Países No Alineados, los Jefes de Estado o de Gobierno convocaron a una Conferencia Cumbre internacional bajo los auspicios de las Naciones Unidas para formular una respuesta organizada conjunta de la comunidad internacional al terrorismo en todas su formas y manifestaciones. UN ١٦١ - وفي ضوء كل هذه الاعتبارات والمبادرات السابقة التي اتخذتها حركة عدم الانحياز، طالب رؤساء الدول أو الحكومات بعقد مؤتمر قمة دولي تحت رعاية الأمم المتحدة لصوغ استجابة مشتركة منظمة من المجتمع الدولي للإرهاب في جميع صوره وأشكاله.
    El Gobierno de la República Popular Democrática de Corea apoya la propuesta de convocar una conferencia internacional, con los auspicios de las Naciones Unidas, a fin de definir un concepto imparcial del terrorismo y recabar opiniones comunes sobre los medios de luchar contra el terrorismo. UN وتؤيد حكومة جمهورية كوريا الاقتراح الداعي إلى عقد مؤتمر دولي تحت رعاية الأمم المتحدة من أجل وضع مفهوم سليم للإرهاب والتوصل إلى رأي مشترك بشأن وسائل مكافحته.
    Por esa razón su delegación sugirió, como medida provisional, que se convocara una conferencia internacional con los auspicios de las Naciones Unidas, con el propósito de elaborar un código internacional de conducta contra el terrorismo al cual se adherirían los Estados libre y voluntariamente para demostrar su compromiso político y moral en pro de varios principios y elementos aceptados internacionalmente. UN ولذلك، اقترح بلده، كتدبير مؤقت، عقد مؤتمر دولي تحت رعاية الأمم المتحدة، يقوم بوضع مدونة لقواعد السلوك في مكافحة الإرهاب تستطيع الدول التمسك بها طوعيا وبحرية لإبداء التزامها السياسي والأخلاقي بعدة عناصر ومبادئ مقبولة دوليا.
    En ese sentido, Colombia apoya la propuesta de la India de que el Comité Especial inicie en el año 2000 el estudio sobre un convenio amplio sobre el terrorismo, así como la propuesta del Movimiento de los Países No Alineados de que se convoque una conferencia internacional con los auspicios de las Naciones Unidas para la formulación de una respuesta conjunta y organizada de la comunidad internacional frente al terrorismo. UN 31 - وفي الختام، أعرب عن تأييد وفده للمقترح الهندي بأن تضطلع اللجنة المخصصة بدراسة اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب في عام 2000، ودعوة حركة بلدان عدم الانحياز إلى عقد مؤتمر دولي تحت رعاية الأمم المتحدة لصياغة رد المجتمع الدولي المنظم والمشترك على الإرهاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus