En 1992, las Naciones Unidas organizaron en Ginebra la primera conferencia internacional sobre las mujeres rurales y el desarrollo. | UN | وقد عقدت اﻷمم المتحدة في جنيف في عام ١٩٩٢ أول مؤتمر دولي معني بالمرأة الريفية والتنمية. |
Madagascar, preocupado especialmente por las migraciones del Sur al Sur, insta a que se celebre una conferencia internacional sobre las migraciones internacionales. | UN | إن مدغشقر، التي ينتابها انشغال خاص إزاء الهجرات بين بلدان الجنوب، تحث على عقد مؤتمر دولي معني بالهجرة الدولية. |
Dicha disposición debe aplicarse con la mayor celeridad posible, y debe celebrarse, también cuanto antes, una conferencia internacional sobre el Oriente Medio. | UN | ويجب تنفيذ هذا الحكم في أقرب وقت ممكن وينبغي عقد مؤتمر دولي معني بالشرق الأوسط في أقرب تاريخ ممكن. |
Dicha disposición debe aplicarse con la mayor celeridad posible, y debe celebrarse, también cuanto antes, una conferencia internacional sobre el Oriente Medio. | UN | ويجب تنفيذ هذا الحكم في أقرب وقت ممكن وينبغي عقد مؤتمر دولي معني بالشرق الأوسط في أقرب تاريخ ممكن. |
El Consejo internacional de Derecho Ambiental también patrocinó un proyecto para elaborar un pacto internacional sobre medio ambiente y desarrollo que fue iniciado en 1989 por la Comisión de Derecho Ambiental de dicho Consejo. | UN | وقام المجلس الدولي للقانون الدولي كذلك برعاية مشروع لوضع مشروع لعهد دولي معني بالبيئة والتنمية شرعت فيه عام ١٩٨٩ لجنة الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية المعنية بالقانون الدولي. |
En tal sentido, los Ministros recordaron la decisión de la UNCTAD VIII de iniciar un proceso de consultas sobre la posibilidad de convocar una conferencia internacional sobre productos básicos y destacaron la necesidad urgente de celebrar esa conferencia. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، أشار الوزراء إلى القرار الذي اتخذه مؤتمر اﻷونكتاد الثامن بشأن البدء في عملية مشاورات حول امكانية عقد مؤتمر دولي معني بالسلع وأكدوا أن عقد مثل ذلك المؤتمر أمر ملح. |
En ese contexto, los Ministros reiteraron la importancia de que se convocara una conferencia internacional sobre la financiación del desarrollo. | UN | وفي هذا السياق، أكد الوزراء مرة أخرى أهمية عقد مؤتمر دولي معني بتمويل التنمية. |
En el día de ayer tuvimos también ocasión de participar en la Primera Reunión Técnica internacional sobre Centroamérica. | UN | لقد شاركنا باﻷمس في أول اجتماع تقني دولي معني بأمريكا الوسطى. |
Tomamos nota del llamamiento realizado durante la Conferencia de El Cairo a que se convoque una conferencia internacional sobre la migración y el desarrollo. | UN | ونحيط علما بالدعوة أثناء انعقاد مؤتمر القاهرة الى عقد مؤتمر دولي معني بالهجرة والتنمية. |
Consideramos que la comunidad internacional debería considerar sólo una propuesta para celebrar una conferencia internacional sobre la migración. | UN | إن المجتمع الدولي ينبغي، في رأينا، أن ينظر في اقتراح واحد فقط لعقد مؤتمر دولي معني بالهجرة. |
Los países nórdicos y Rusia planean una conferencia internacional sobre la gestión de los desechos nucleares, en cooperación con el Organismo internacional de Energía Atómica (OIEA). | UN | وبلدان الشمال وروسيا تخطط لعقد مؤتمر دولي معني بإدارة النفايات النووية، وذلك بالتعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Al respecto, mi delegación desea señalar la importancia de la convocación de una conferencia internacional sobre la financiación del desarrollo. | UN | وفي هذا الصدد، يود وفد بلادي أن يشير إلى أهمية عقد مؤتمر دولي معني بتمويل التنمية. |
El Secretario General recomendó que se convocara una conferencia internacional sobre la financiación del desarrollo. | UN | ولقد أوصى اﻷمين العام بعقد مؤتمر دولي معني بتمويل التنمية. |
A este respecto, mi delegación apoyaría firmemente la recomendación del Secretario General de convocar una conferencia internacional sobre financiación del desarrollo. | UN | وفي هذا السياق، يؤيد وفد بلادي بقوة توصية اﻷمين العام بعقد مؤتمر دولي معني بتمويل التنمية. |
A este respecto, también nos gustaría que la Asamblea General considerara durante ese período de sesiones la propuesta de la delegación del Brasil de convocar una conferencia internacional sobre el desarrollo. | UN | وفي هذا السياق، نود أيضا، أن تنظر الدورة الحالية للجمعية العامة في مقترح الوفد البرازيلي بعقد مؤتمر دولي معني بالتنمية. |
A este respecto, apoyamos plenamente la necesidad de que se celebre una conferencia internacional sobre la financiación del desarrollo. | UN | وفي هذا الصدد نؤيد تماما الحاجة إلى عقد مؤتمر دولي معني بتمويل التنمية. |
El Parlamento Portugués tuvo el privilegio y el honor de organizar una conferencia interparlamentaria internacional sobre Timor Oriental y de ser su anfitrión. | UN | وقد سعد البرلمان البرتغالي وتشرف بتنظيم واستضافة مؤتمر برلماني دولي معني بتيمور الشرقية. |
OPINIONES DE LOS GOBIERNOS EN RELACION CON UNA CONFERENCIA internacional sobre LA MIGRACIÓN INTERNACIONAL Y EL DESARROLLO | UN | آراء الحكومات بشأن عقد مؤتمر دولي معني بالهجرة والتنمية |
Asimismo, deberían seguir considerándose seriamente las propuestas de organizar una conferencia internacional sobre la deuda externa de África. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أيضا أن يلتزم بمواصلة النظر بجدية في مقترح عقد مؤتمر دولي معني بالمديونية الخارجية لأفريقيا. |
En este contexto, los Ministros hicieron un llamamiento para que se convocara una conferencia internacional sobre la financiación del desarrollo, con un programa amplio. | UN | ٣٦ - وفي هذا السياق، دعا الوزراء إلى عقد مؤتمر دولي معني بتمويل التنمية يكون له جدول أعمال واسع النطاق. |