La cumbre debe incluir un compromiso de establecer un sistema de comercio internacional equitativo y orientado al desarrollo. | UN | ينبغي أن يتضمن مؤتمر القمة التزاما بإنشاء نظام تجاري دولي منصف يعتمد منحى إنمائيا. |
Debe ser un objetivo permanente de los Estados Miembros procurar un orden internacional equitativo que promueva la justicia y la cooperación, de conformidad con el cambiante contexto económico internacional. | UN | إذ ينبغي أن يظل من الأهداف الدائمة للدول الأعضاء أن تسعى إلى إقامة نظام دولي منصف يعزز العدالة والتعاون، تماشياً مع السياق الاقتصادي الدولي المتغير. |
Jordania desea un enfoque internacional equitativo y sostenible para el tratamiento de nuestra carga demográfica, pues sería censurable penalizar a los países huéspedes por sus políticas humanitarias. | UN | ويطالب اﻷردن بنهج دولي منصف ومستدام في معالجة أمر عبئنا الديموغرافي، فليس من اﻹنصاف معاقبة البلدان المضيفة بسبب سياساتها اﻹنسانية. |
Sin duda alguna, la necesidad de promover un orden internacional justo y equitativo serviría como catalizador para promover una paz y una seguridad duraderas. | UN | وإن الحاجة الى تعزيز نظام دولي منصف وعادل ستكون دون شك حافزا لتسهيل التوصل الى سلم وأمن دائمين. |
Nuestra esperanza de que la creación de la Organización Mundial del Comercio (OMC) estableciera un marco nuevo para un sistema de comercio internacional justo y equitativo ya se ha comprobado que era inútil. | UN | إن أملنا في أن يبشر إنشاء منظمة التجارة العالمية بوضع إطار جديد لنظام تجاري دولي منصف وعادل ثبت أنه أمل ضعيف. |
Si bien merecen ser felicitadas por su papel vital en el proceso histórico de la descolonización que llevó a la independencia de más de 80 países, no puede decirse lo mismo en cuanto a sus esfuerzos por crear un orden económico internacional equitativo. | UN | ولئن كانت تستحق الثناء على دورها الحيوي في عملية تصفية الاستعمار التاريخية التي أدت إلى استقلال أكثر من ٨٠ بلدا، فلا يمكن أن يقال الكثير عن جهودها من أجل إقامة نظام اقتصادي دولي منصف. |
Apoyamos a los pueblos de los países no alineados y de otros países en desarrollo en sus esfuerzos por lograr el desarrollo económico y social y establecer un orden político y económico internacional equitativo. | UN | إننا نؤيد شعوب بلدان عدم الانحياز والبلدان النامية اﻷخــرى فــي جهودهــا لتحقيــق التنميــة الاجتماعيـة والاقتصادية وإقامة نظام سياسي اقتصادي دولي منصف. |
8. Subraya la necesidad urgente de establecer un sistema internacional equitativo, transparente y democrático, en que las personas y los países pobres se hagan oír en forma más eficaz; | UN | 8 - تؤكد على الحاجة الملحة إلى إنشاء نظام دولي منصف وشفاف وديمقراطي، يكون للفقراء والبلدان الفقيرة فيه صوت أكثر فعالية؛ |
Se necesitan medidas de vasto alcance y un orden económico internacional equitativo para garantizar la plena participación de los países en desarrollo en los procesos de adopción de decisiones a fin de resolver los problemas económicos mundiales. | UN | وقال إن هناك حاجة إلى نظام اقتصادي دولي منصف وإلى تدابير شاملة لضمان مشاركة البلدان النامية مشاركة كاملة في عمليات صنع القرار الرامية إلى حل المشاكل الاقتصادية العالمية. |
8. Subraya la necesidad urgente de establecer un sistema internacional equitativo, transparente y democrático, en que las personas y los países pobres se hagan oír en forma más eficaz; | UN | 8 - تؤكد على الحاجة الملحة إلى إنشاء نظام دولي منصف وشفاف وديمقراطي، يكون للفقراء والبلدان الفقيرة فيه صوت أكثر فعالية؛ |
8. Subraya la necesidad urgente de establecer un sistema internacional equitativo, transparente y democrático, en el que las personas y los países pobres se hagan oír en forma más eficaz; | UN | 8 - تؤكد على الحاجة الملحة إلى إنشاء نظام دولي منصف وشفاف وديمقراطي، يكون للفقراء والبلدان الفقيرة فيه صوت أكثر فعالية؛ |
8. Subraya la necesidad urgente de establecer un sistema internacional equitativo, transparente y democrático, en que las personas y los países pobres se hagan oír en forma más eficaz; | UN | 8 - تشدد على الحاجة الملحة إلى إنشاء نظام دولي منصف وشفاف وديمقراطي، يكون للفقراء والبلدان الفقيرة فيه صوت أكثر فعالية؛ |
8. Subraya la necesidad urgente de establecer un sistema internacional equitativo, transparente y democrático en que las personas y los países pobres puedan hacerse oír de forma más eficaz; | UN | 8 - تشدد على الحاجة الملحة إلى إنشاء نظام دولي منصف وشفاف وديمقراطي، يكون للفقراء والبلدان الفقيرة فيه صوت أكثر فعالية؛ |
8. Subraya la necesidad urgente de establecer un sistema internacional equitativo, transparente y democrático en que las personas y los países pobres puedan hacerse oír de forma más eficaz; | UN | 8 - تبـرز الحاجة الملحة إلى إنشاء نظام دولي منصف وشفاف وديمقراطي، يكون فيه للفقراء والبلدان الفقيرة صوت أكثر فعالية؛ |
9. Subraya la urgente necesidad de establecer un sistema internacional equitativo, transparente y democrático para reforzar y ampliar la participación de los países en desarrollo en la adopción de decisiones y normas económicas internacionales; | UN | 9 - تبـرز الحاجة الملحة إلى إنشاء نظام دولي منصف وشفاف وديمقراطي من أجل تعزيز وتوسيع نطاق مشاركة البلدان النامية في صنع القرارات ووضع القواعد الاقتصادية على الصعيد الدولي؛ |
9. Subraya la urgente necesidad de establecer un sistema internacional equitativo, transparente y democrático para reforzar y ampliar la participación de los países en desarrollo en la adopción de decisiones y normas económicas internacionales; | UN | 9 - تبـرز الحاجة الملحة إلى إنشاء نظام دولي منصف وشفاف وديمقراطي من أجل تعزيز وتوسيع نطاق مشاركة البلدان النامية في صنع القرارات ووضع القواعد الاقتصادية على الصعيد الدولي؛ |
Mi delegación reitera su firme decisión de colaborar plenamente en el marco de todo esfuerzo internacional justo, equitativo e imparcial para luchar contra el terrorismo. | UN | ويؤكد وفـد بلادي استعداده للتعاون مع أي جهد دولي منصف وغيـــر منحاز لجهة معينة لمكافحة اﻹرهاب. |
La Alta Comisionada subraya la necesidad de un orden social e internacional justo en la esfera de la liberalización del comercio que persiga un comercio justo. | UN | تشدد المفوضة السامية على ضرورة توافر نظام اجتماعي دولي منصف في مجال تحرير التجارة يسعى لقيام تجارة نزيهة. |
La erradicación de la pobreza también requiere el establecimiento de un sistema de comercio internacional justo y equitativo. | UN | ويتطلب القضاء على الفقر أيضا إقامة نظام تجاري دولي منصف وعادل. |
Zambia pidió la pronta conclusión de las negociaciones de la Ronda de Doha para establecer un sistema de comercio internacional justo y equitativo. | UN | ودعت زامبيا إلى التبكير باختتام مفاوضات جولة الدوحة ليتسنى إنشاء نظام تجاري دولي منصف وعادل. |
Es esencial que se establezca un sistema financiero y comercial internacional que sea equitativo y representativo. | UN | 38 - وأضاف قائلا إن وجود نظام مالي وتجاري دولي منصف وممثل مسألة ضرورية. |